วันอาทิตย์ที่ 8 เมษายน พ.ศ. 2561

[Thai Translation] Stray Kids – 4419 เนื้อไทย แปลไทย



너는 어떻게 지내
นอ นึน ออ ตอค เค ชี แน
คุณเป็นยังไงบ้าง
옆자리는 허전해
ทอง บิน แน ยอพ จา รี นึน ฮอ จอน แน
ที่ของคุณตรงข้างกายผมนั้นว่างเปล่าเหลือเกิน
잊을 없는 날들 뒤로해도
อี จึล ซู ออบ นึน นัล ดึล ทวี โร แฮ โด
ผมพยายามเลิกคิดถึงวันที่ไม่อาจลบเลือนได้เหล่านั้น
그저 안부 인사라도
คือ จอ อัน บู อิน ซา รา โด
แต่ผมก็เอาแต่สงสัยว่าคุณจะสบายดีมั้ย
우리 자주 앉았던
อู รี ชา จู อัน จัท ดอน
ผมนั่งอยู่
버스 뒷자리에 앉아도
พอ ซือ แมน ทวิด จา รี เอ อัน จา โด
ตรงด้านหลังรถบัส ที่ที่เราเคยนั่งด้วยกัน
너와 함께했던 추억들을
นอ วา ฮัม เก แฮท ดอน ชู ออก ดือ รึล
ฮัมเพลงไปตอนนึกถึง
떠올리며 흥얼거려
ตอ อล รี มยอ ฮือ งอล กอ รยอ
ความทรงจำที่มีร่วมกับคุณ

처음 봤던 아직 기억해
นอล ชอ อึม พวัด ดอน นัล นัน อา จิก คี ออก แค
ผมยังจำวันแรกที่เจอกับคุณได้
나랑 차이가 났던 기억 또렷해
นา รัง คี ชา อี กา อัน นัด ดอน คี ออก โต รยอท แท
ผมจำได้ว่าเราสูงเกือบเท่ากันเลย
동갑인 친구로 우린 친해지고
ทง กา บิน ชิน กู โร อู ริน ชิน แฮ จี โก
เราอายุเท่ากัน แล้วเราก็สนิทกันมาก
끝까지 가고 싶었던 마음은 확실해
กึท กา จี คา โก ชิพ พอท ดอน มา อือ มึน ฮวัก ชิล แฮ
ผมรู้ดีว่ายังอยากไปยังจุดสุดท้ายพร้อมกันกับคุณ

서로서로 싸웠던 추억들
ซอ โร ซอ โร ซา วอท ดอน ชู ออก ดึล
ความทรงจำที่เคยทะเลาะกัน
위로 위로 도와줬던 친구는
วี โร วี โร นัล โท วา จวอท ดอน ชิน กู นึน
เพื่อนของผม ที่คอยปลอบใจและช่วยเหลือ
자기의 꿈을 찾아 표를 빨리 끊고
ชา กี เย กู มึล ชา จา พโย รึล ปัล รี กึน โก
ผมจะออกตามหาความฝัน ซื้อตั๋วของตัวเอง
데뷔라는 정류장에 도착해 응원할게
เท บวี รา นึน ชอง รยู จา เง โท ชัก แฮ อือ งวอน ฮัล เก
ไปยังสถานีเดบิวต์แล้วก็ส่งกำลังใจให้คุณ

요즘은 어때 지내
โย จือ มึน ออ แต ชัล ชี แน
พักนี้คุณเป็นยังไงบ้าง
가을이고 낙엽들이 쌓이네
คด คา อือ รี โก นา กยอบ ดือ รี ซา ฮี เน
ใกล้จะฤดูใบไม้ร่วงแล้วนะ ใบไม้ร่วงหล่นลงมา
네가 떠났을 더운 여름이었는데
นี กา ตอ นัท ซึล แตน ทอ อุน ยอ รือ มี ออท นึน เด
คุณจากกันไปตอนฤดูร้อนอันแสนอบอ้าว
너의 자린 벌써 겨울인 허전해
นอ เย ชา ริน พอล ซอ คยอ อู ริน ทึด ฮอ จอน แน
แต่ที่ว่างของคุณยังว่างเปล่าเหมือนดังฤดํหนาว

서로 다른 곳에서 같은 꿈을 꾸는
ซอ โร ทา รึน โค เซ ซอ กัท ทึน กู มึล นัน กู นึน ชุง
เราอยู่คนละที่ แต่มีความฝันที่เหมือนกัน
언젠간 같은 곳에서 다시 만나는
ออน เจน กัน โต กัท ทึน โค เซ ซอ ทา ชี มัน นา นึน กุม
สักวัน เราจะได้เจอกันอีกครั้งในที่เดิม
꾸고 있어 너와의 추억을 되새기는
กู โก อิท ซอ นอ วา เย ชู ออ กึล ทเว แซ กี นึน ชุง
ผมเอาแต่คิดถึงความทรงจำของเรา
많이 다투고 얘길 나눴던 작은 vocal room
มัน นี ทา ทู โก แย กิล นา นวอท ดอน ชา กึน vocal room
ในห้องร้องเพลงเล็ก ๆที่เราเคยทะเลาะและพูดคุยกันมากมาย

너는 어떻게 지내
นอ นึน ออ ตอค เค ชี แน
คุณเป็นยังไงบ้าง
옆자리는 허전해
ทอง บิน แน ยอพ จา รี นึน ฮอ จอน แน
ที่ของคุณตรงข้างกายผมนั้นว่างเปล่าเหลือเกิน
잊을 없는 날들 뒤로해도
อี จึล ซู ออบ นึน นัล ดึล ทวี โร แฮ โด
ผมพยายามเลิกคิดถึงวันที่ไม่อาจลบเลือนได้เหล่านั้น
그저 안부 인사라도
คือ จอ อัน บู อิน ซา รา โด
แต่ผมก็เอาแต่สงสัยว่าคุณจะสบายดีมั้ย
우리 자주 앉았던
อู รี ชา จู อัน จัท ดอน
ผมนั่งอยู่
버스 뒷자리에 앉아도
พอ ซือ แมน ทวิด จา รี เอ อัน จา โด
ตรงด้านหลังรถบัส ที่ที่เราเคยนั่งด้วยกัน
너와 함께했던 추억들을
นอ วา ฮัม เก แฮท ดอน ชู ออก ดือ รึล
ฮัมเพลงไปตอนนึกถึง
떠올리며 흥얼거려
ตอ อล รี มยอ ฮือ งอล กอ รยอ
ความทรงจำที่มีร่วมกับคุณ

최근에 많은 사람 알게 됐어
ชเว กือ เน นัน มัน นึน ซา รัม อัล เก ทแวท ซอ
ช่วงนี้ผมต้องทำความรู้จักผู้คนมากมาย
새로운 환경에도 적응된 지는 됐어
แซ โร อุน ฮวัน กยอ เง โด ชอ กึง ดเวน ชี นึน กแว ทแวท ซอ
สักพักแล้วนะที่ต้องปรับตัวกับสถานที่ใหม่
이젠 많이 컸나
อี เจน มัน นี คอด นา บวา
ผมว่าผมโตขึ้นมากเลย
그저 학원 하나 혼자 다니기 무서워
คือ จอ ฮา กวอน ฮา นา ฮน จา ทา นี กา มู ซอ วอ
ผมเคยกลัวที่ต้องไปโรงเรียนคนเดียว
엄말 졸라 언제나 같이 다녔는데
ออม มัล ชล รา ออน เจ นา กัท ชี ทา นยอท นึน เด
ผมเลยขอร้องแม่ให้เราไปด้วยกัน
이젠 혼자 서울 가는 것도 가능해
อี เจน ฮน จา ซอ อุล คา นึน คอด โด คา นึง แฮ
แต่ตอนนี้ผมไปโซลคนเดียวได้แล้วนะ
멋져 옷도
มอด จยอ แน อด โด ซา
เจ๋งมาก ผมซื้อเสื้อเองก็ได้ตอนนี้
서로 공감대가 만화였는데
ซอ โร คง กับ แด กา มัน ฮวา ยอท นึน เด
เราเคยคุยกันบ่อยเพราะหนังสือการ์ตูน
커가며 공감되는
คอ กา มยอ คง กัม ดเว นึน
แต่เริ่มรู้ว่าสนใจอะไรเหมือนกันมากเมื่อเติบโตขึ้นมา
길을 걷는 비현실적인 만화 yeah
คี รึล คอด นึน กอน พี ฮยอน ชิล จอ กิน มัน ฮวา yeah
เป็นการ์ตูนที่ไม่สมจริงหรือเปล่านะ

너는 어떻게 지내
นอ นึน ออ ตอค เค ชี แน
คุณเป็นยังไงบ้าง
옆자리는 허전해
ทอง บิน แน ยอพ จา รี นึน ฮอ จอน แน
ที่ของคุณตรงข้างกายผมนั้นว่างเปล่าเหลือเกิน
잊을 없는 날들 뒤로해도
อี จึล ซู ออบ นึน นัล ดึล ทวี โร แฮ โด
ผมพยายามเลิกคิดถึงวันที่ไม่อาจลบเลือนได้เหล่านั้น
그저 안부 인사라도
คือ จอ อัน บู อิน ซา รา โด
แต่ผมก็เอาแต่สงสัยว่าคุณจะสบายดีมั้ย
우리 자주 앉았던
อู รี ชา จู อัน จัท ดอน
ผมนั่งอยู่
버스 뒷자리에 앉아도
พอ ซือ แมน ทวิด จา รี เอ อัน จา โด
ตรงด้านหลังรถบัส ที่ที่เราเคยนั่งด้วยกัน
너와 함께했던 추억들을
นอ วา ฮัม เก แฮท ดอน ชู ออก ดือ รึล
ฮัมเพลงไปตอนนึกถึง
떠올리며 흥얼거려
ตอ อล รี มยอ ฮือ งอล กอ รยอ
ความทรงจำที่มีร่วมกับคุณ

Thank you my friend 잊지 않을게
Thank you my friend อิจ จี อัน นึล เก
ขอบคุณนะเพื่อน ผมจะไม่ลืมคุณ
너와 있던 순간들 모두 담아둘게
นอ วา อิท ดอน ซุน กัน ดึล โม ดู ทา มา ดุล เก
ผมจะถนอมทุกช่วงเวลาที่ใช้ไปกับคุณไว้
Thank you my friend 잊지 않을게
Thank you my friend อิจ จี อัน นึล เก
ขอบคุณนะเพื่อน ผมจะไม่ลืมคุณ
똑같은 곳에서 다시 만나길
ตก กา ทึน โค เซ ซอ ทา ชี มัน นา กิล
มาเจอกันอีกครั้งในที่เดิมเถอะนะ
시간을 멈춰서 너와의 추억을 다시
ชี กา นึล มอม ชวอ ซอ นอ วา เย ชู ออ กึล ทา ชี
ผมพยายามหยุดเวลาให้ความทรงจำของเรากลับมามีชีวิตอีกครั้ง

너는 어떻게 지내
นอ นึน ออ ตอค เค ชี แน
คุณเป็นยังไงบ้าง
옆자리는 허전해
ทอง บิน แน ยอพ จา รี นึน ฮอ จอน แน
ที่ของคุณตรงข้างกายผมนั้นว่างเปล่าเหลือเกิน
잊을 없는 날들 뒤로해도
อี จึล ซู ออบ นึน นัล ดึล ทวี โร แฮ โด
ผมพยายามเลิกคิดถึงวันที่ไม่อาจลบเลือนได้เหล่านั้น
그저 안부 인사라도
คือ จอ อัน บู อิน ซา รา โด
แต่ผมก็เอาแต่สงสัยว่าคุณจะสบายดีมั้ย
우리 자주 앉았던
อู รี ชา จู อัน จัท ดอน
ผมนั่งอยู่
버스 뒷자리에 앉아도
พอ ซือ แมน ทวิด จา รี เอ อัน จา โด
ตรงด้านหลังรถบัส ที่ที่เราเคยนั่งด้วยกัน
너와 함께했던 추억들을
นอ วา ฮัม เก แฮท ดอน ชู ออก ดือ รึล
ความทรงจำของเราติดตรึง
가슴 깊이 새겨
คา ซึม คี พี แซ กยอ
อยู่ในส่วนลึกของหัวใจผม
Thanks my friend
ขอบใจนะ เพื่อน

Credit: youtube, KIEINF, klyrics

Talk: ตอนแรกเอาสรรพนาม คุณ-ผม ดูแปร่ง ๆ, ฉัน-เธอก็แปร่ง 55555 จะแต่กู-มึง นี่ก็น่าจะหยาบไป นาย-เรา ก็แบ๊วไป กลับสู่จุดเริ่มต้น คุณ-ผมแล้วกันน

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น