วันพฤหัสบดีที่ 5 กรกฎาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] Yang Da Il & Wendy – One Summer เนื้อไทย แปลไทย


Yang Da Il & Wendy – One Summer
เนื้อไทย แปลไทย



무더운 오늘 같은 날이면
มู ดอ อุน โอ นึล กัท ทึน นา รี มยอน
ในวันที่อากาศร้อนเหมือนเช่นวันนี้
함께 떠났던 네가 떠올라
ฮัม เก ตอ นัท ดอน นี กา ตอ อล รา
ฉันจำเธอได้ และจำได้ว่าเราออกเดินทางไปด้วยกันอย่างไร
왜인지 오늘 무기력해진
เว อิน จี โอ นึล มู กี รยอก แค จิน
พอได้เห็นว่าตัวเองมีพลังเหลืออยู่น้อยนิดเพียงไหน
나를 바라보면 네가 떠올라
นา รึล พา รา โบ มยอน นี กา ตอ อล รา
ฉันก็นึกไปถึงเธอ

짜증 섞인 말투로
นึล จา จึง ซอ กิน มัล ทู โร
เธอมักจะหงุดหงิดเสมอ
더운 여름보다 겨울이 좋다던
อี ทอ อุน ยอ รึม โบ ดา คยอ อู รี ชด ดา ดอน นอ
บอกว่าชอบฤดูหนาวมากกว่าฤดูอันแสนอบอ้าวนี้
내리는 비를 바라보며
แน รี นึน พี รึล พา รา โบ มยอ
แต่เพราะในฤดูกาลนี้
함께 있어
ฮัม เก ฮัล ซู อิท ซอ
เราดูฝนตกลงมาด้วยกันได้
나름 괜찮았는데
นัน นา รึม คเวน ชัน นัท นึน เด
ฉันเลยรู้สึกว่าไม่เป็นอะไรสักนิดเลย

해가 지면 마주하던
แฮ กา ชี มยอน มา จู ฮา ดอน
ก็เหมือนกับตอนที่ค่ำคืนในฤดูร้อนเริ่มต้นขึ้น
여름 밤은 당연한
ยอ รึม พา มึน ทัง ยอน นัน ดึด
เหมือนกับตอนที่พระอาทิตย์จะลาลับขอบฟ้าไป
함께 했던 시간만큼
ฮัม เก แฮท ดอน ชี กัน มัน คึม
ตราบเท่าที่เราอยู่ด้วยกันเนิ่นนานเท่าไร
짧기만
จัล กี มัน แฮ
เวลาเหล่านั้นกลับผ่านไปไวเหลือเกิน

짜증뿐인 날들엔
แน จา จึง ปู นิน นัล ดือ เรน
แม้แต่ตอนที่ฉันเอาแต่หงุดหงิด
더운 여름에도 놓지 않았던
คือ ทอ อุน ยอ รือ เม โด นัล นด จี อัน นัท ดอน นอ
เธอก็ไม่เคยจะปล่อยฉันไป แม้จะเป็นช่วงฤดูอันแสนร้อนอบอ้าว
내리는 비를 맞아도 안을 있어
แน รี นึน พี รึล มา จา โด นอล อา นึล ซู อิท ซอ
แม้แต่ตอนที่เราอยู่ท่ามกลางสายฝน เธอก็กอดฉันเอาไว้ได้
그땐 괜찮았는데
คือ แตน ชัม คเวน ชัน นัท นึน เด
ตอนนี้ช่างดีจริง ๆ

해가 지면 마주하던
แฮ กา ชี มยอน มา จู ฮา ดอน
ก็เหมือนกับตอนที่ค่ำคืนในฤดูร้อนเริ่มต้นขึ้น
여름 밤은 당연한
ยอ รึม พา มึน ทัง ยอน นัน ดึด
เหมือนกับตอนที่พระอาทิตย์จะลาลับขอบฟ้าไป
함께 했던 시간만큼
ฮัม เก แฮท ดอน ชี กัน มัน คึม
ตราบเท่าที่เราอยู่ด้วยกันเนิ่นนานเท่าไร
짧기만
จัล กี มัน แฮ
เวลาเหล่านั้นกลับผ่านไปไวเหลือเกิน

해가 지나 홀로 남은
แฮ กา ชี นา ฮล โร นา มึน
ก็เหมือนกับเป็นไปตามธรรมชาติ
여름 밤은 당연한
ยอ รึม พา มึน ทัง ยอน นัน ดึด
ที่ฉันต้องอยู่อย่างเดียวดายในค่ำคืนฤดูร้อนนี้ เวลาล่วงเลยไปเป็นปี
마주하는 외로움에
มา จู ฮา นึน เว โร อู เม
ฉันต้องเผชิญกับความอ้างว้าง
지치기만
ชี ชี กี มัน แฮ
เหนื่อยล้าเหลือเกิน

쳐진 몸을 이끌고 억지로 나선 밤에
ชยอ จิน โม มึล อี กึล โก ออก จี โร นา ซอน พา เม
ลากสารร่างแสนเหนื่อยล้าออกมาข้างนอกในคืนนี้
어느새 시원해진 밤공기에
ออ นือ เซ ชี วอน แน จิน พัม คง กี เอ
จู่ ๆ อากาศก็เย็นขึ้นมาเสียอย่างนั้น
Woo Woo
낯설게 느껴지네
นัด ซอล เก นือ กยอ จี เน
แปลกจัง
계절에 너를 보내는
อี คเย จอ เร นอ รึล โพ เน นึน เก
ปล่อยเธอไปในช่วงฤดูกาลนี้

해가 지나 홀로 남은
แฮ กา ชี นา ฮล โร นา มึน
เวลาล่วงเลยไปเป็นปี
여름 밤에 마주하네
ยอ รึม พา เม มา จู ฮา เน
ฉันต้องเดียวดายในค่ำคืนฤดูร้อนนี้
함께 했던 시간들이
ฮัม เก แฮท ดอน ชี กัน ดือ รี
ทุกช่วงเวลาที่เรามีกัน
스쳐 가네
ซือ ชยอ คา เน
กำลังหมุนเวียนผ่านไป

Credit: klyrics, kieinf

Talk: แวะมาปัดฝุ่นบล็อคหน่อยย TT_______TT งานเยอะมากเลยยยยย