วันอาทิตย์ที่ 8 เมษายน พ.ศ. 2561

[Thai Translation] Stray Kids – Beware (Grrr 총량의 법칙) เนื้อไทย แปลไทย



총량의 법칙
ชง รยา เง พอบ ชิก
ระวังตัวไว้เถอะ

Grrr 정신은 지저분해
Grrr ชอง ชี นึน ชี รอ บุน แน
จิตใจของผมว้าวุ่น
난폭한 개마냥 누구 앞에
นัน พก ฮัน แค มา นยัง นู กู อา เพ
เหมือนสุนัขดุร้าย
있든지 상관 않고 짖어 분해
ซอ อิท ดึน จี ซัง กวัน อัน โก ชี จอ พุน แน
ผมไม่สนใจว่าพวกเขาจะเป็นใคร ผมจะเห่าใส่เหมือนสุนัขดุร้าย
이해 해주는 이해심은 처분해
อี แฮ มด แฮ จู นึน อี แฮ ชี มึน ชอ บุน แน
ผมโมโหมาก ไม่ได้มีอารมณ์จะมาสงสาร
나를 향한 시선들이 좋든 좋든
นา รึล ฮยัง ฮัน ชี ซอน ดือ รี ชด ดึน อัน ชด ดึน
ไม่สำคัญเลยว่าพวกเขาจะมองผมแบบไหน
따갑게 느껴지고 답답함 심한 지금
ทา ตา กับ เก นือ กยอ จี โก ทับ ดับ ฮัม ชิม ฮัน ชี กึม
ผมไม่ชอบพวกนั้นสักคน รู้สึกอึดอัดมากเลยตอนนี้
감정 기복 사이 자신과의 전쟁
คัม จอง คี บก ซา อี นา ชา ชิน กวา เย ชอน แจง จุง
ผมอยู่ในสงคราม มีตัวเองปะทะกับอารมณ์ขึ้นลง
어른들의 개입에 싱숭생숭
ออ รึน ดือ เร แค อี เบ ทอ ชิง ซุง แซง ซุง
ผู้ใหญ่เข้ามาแทรกแซงให้เรื่องมันยากขึ้น

나의 상태 말투 행동
นา เย ซัง แท มัล ทู แฮง ดง
สภาวะของผม การพูดคุยและลักษณะนิสัย
이러면 된단 알아도
อี รอ มยอน อัน ทเวน ดัน กอล อา รา โด
ทุกอย่างพลิกกลับ ถึงผมจะรู้ว่า
모두 반대가
โม ดู พัน แท กา ทแว
มันไม่ควรเป็นอย่างนั้นเลย
I want you to understand me
ผมอยากให้คุณเข้าใจ
무슨 일이 생길지 몰라
มู ซึน อี รี แซง กิล จี มล รา
แม้ผมจะไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
오늘도 나는 짖어
โอ นึล โด นา นึน ชี จอ
ผมจะเห่าต่อไปในทุกวัน

붙이지마
มัล บุด ชี จี มา
อย่ามาคุยกับผม
누굴 봐도 짖어 물어뜯어 찢어 찢어
นู กุล พวา โด ชี จอ มู รอ ตือ ดอ จี จอ จี จอ
ไม่สำคัญหรอกว่าคุณจะเป็นใคร ผมจะกัดคุณ ทำให้คุณเสียน้ำตา
붙이지마
มัล บุด ชี จี มา
อย่ามาคุยกับผม
답답해 답답해
ทับ ดับ แฮ ทา ทับ ดับ แฮ
อึดอัดแน่ อึดอัดแน่นอน
마주치지마
มา จู ชี จี มา
อย่าเผชิญหน้ากับผม
물고 나면 질겨 씹어봐라 질겅질겅
มุล โก นา มยอน ชิล กยอ ชี บอ บวา รา ชิล กอง จิล กอง
ถ้าคุณโดนกัด คุณจะโดนกลืนกินไปทั้งตัวแน่
마주치지
มา จู ชี จี มา
อย่าเผชิญหน้ากับผม
답답해 답답해 답답해
ทับ ดับ แฮ ดา ทับ ดับ แฮ ทับ ดับ แฮ
อึดอัดแน่ อึดอัดแน่นอน

이젠 잠도 편히 자겠어
อี เจน ชัม โด พยอน นี มด ชา เกท ซอ
ผมนอนหลับไม่สนิทด้วยซ้ำ
언제부터 푹신해야 베개가
ออน เจ บู ทอ พุก ชิน แน ยา ฮัล เพ แก กา
แทนที่จะเป็นหมอนที่ให้ความสะดวกสบาย
쿠션 아닌 더미가 됐는지
คยู ซยอน อา นิน แชก ทอ มี กา ทแวท นึน จี
ดันกลายเป็นกองหนังสือ
상황을 부셔 버릴 힘을 원해
นัน อี ซัง ฮวา งึล พู ชยอ พอ ริล ฮี มึล วอน แน
ผมอยากได้พลังมาพังทลายสถานการณ์นี้ลงไป
수만 번의 푸쉬업도 소용없지
ซู มัน พอ เน พู ชวี ออบ โด โซ โย งอบ จี
วิดพื้นมาเป็นพัน ๆครั้งไม่ได้ช่วยอะไรเลย
그저 변해가는 과정일
นัน คือ จอ พยอน แน กา นึน ควา จอ งิล ปุน
ผมเป็นเพียงระยะหนึ่งในการเปลี่ยนแปลง
이해 하는 어른들의 눈엔 양아치고
อี แฮ มด ฮา นึน ออ รึน ดือ เร นู เนน ยา งา ชี โก
ผู้ใหญ่เฉยชาคิดว่าผมเป็นพวกไร้ประสบการณ์
피곤하게 하는 그들에 시도 앞에 목타네
นัล พี กน นา เก ฮา นึน คือ ดือ เร ชี โด อา เพ มก ทา เน
ทำให้ผมต้องเหนื่อยกับความพยายามขอกพวกเขา เผาไหม้ลำคอของผมให้ลุกเป็นไฟ
타게한 그들은 폭망해
ซก ทา เก ฮัน คือ ดือ รึน ทา พก มัง แฮ
กลุ่มคนเหล่านั้นที่ทำให้เกิดเปลวไฟภายใน พวกคุณควรล้มเหลวไปทุกคน

나의 상태 말투 행동
นา เย ซัง แท มัล ทู แฮง ดง
สภาวะของผม การพูดคุยและลักษณะนิสัย
이러면 된단 알아도
อี รอ มยอน อัน ทเวน ดัน กอล อา รา โด
ทุกอย่างพลิกกลับ ถึงผมจะรู้ว่า
모두 반대가
โม ดู พัน แท กา ทแว
มันไม่ควรเป็นอย่างนั้นเลย
I want you to understand me
ผมอยากให้คุณเข้าใจ
무슨 일이 생길지 몰라
มู ซึน อี รี แซง กิล จี มล รา
แม้ผมจะไม่รู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
오늘도 나는 짖어
โอ นึล โด นา นึน ชี จอ
ผมจะเห่าต่อไปในทุกวัน

붙이지마
มัล บุด ชี จี มา
อย่ามาคุยกับผม
누굴 봐도 짖어 물어뜯어 찢어 찢어
นู กุล พวา โด ชี จอ มู รอ ตือ ดอ จี จอ จี จอ
ไม่สำคัญหรอกว่าคุณจะเป็นใคร ผมจะกัดคุณ ทำให้คุณเสียน้ำตา
붙이지마
มัล บุด ชี จี มา
อย่ามาคุยกับผม
답답해 답답해
ทับ ดับ แฮ ทา ทับ ดับ แฮ
อึดอัดแน่ อึดอัดแน่นอน
마주치지마
มา จู ชี จี มา
อย่าเผชิญหน้ากับผม
물고 나면 질겨 씹어봐라 질겅질겅
มุล โก นา มยอน ชิล กยอ ชี บอ บวา รา ชิล กอง จิล กอง
ถ้าคุณโดนกัด คุณจะโดนกลืนกินไปทั้งตัวแน่
마주치지
มา จู ชี จี มา
อย่าเผชิญหน้ากับผม
답답해 답답해 답답해
ทับ ดับ แฮ ดา ทับ ดับ แฮ ทับ ดับ แฮ
อึดอัดแน่ อึดอัดแน่นอน

We rolling, we rolling
เรากลิ้งไป กลิ้งไป
숨이 끝까지 차오를 때까지
ซู มี ทอก กึท กา จี ชา โอ รึล แต กา จี
จนกว่าจะหายใจหอบ
We growling, we growling
เราร้องขู่ ร้องขู่
우린 변해가지 다시 괴물같이
อู ริน พยอน แน กา จี ทา ชี คเว มุล กัท ชี
เราจะเปลี่ยนเป็นปีศาจร้ายอีกครั้ง

답이 없는 문제처럼
นัน ทา บี ออบ นึน มุน เจ ชอ รอม
โทสะของผมจะไม่มีทางแก้
화는 풀어
แน ฮวา นึน มด พู รอ
ก็เหมือนคำถามที่ไม่มีคำตอบ
정신은 정상이 아닌
แน ชอง ชี นึน ชอง ซา งี อา นิน กอล
ถึงผมจะรู้ว่าตัวเองไม่ได้มีจิตปกติ
나도 알긴 알아도 참아줘
นา โด อัล กิน อา รา โด ทา ชา มา จวอ
ได้โปรดเข้าใจผมด้วยนะครับ
인생에 번뿐인 시간에
อิน แซ เง ฮัน พอน ปู นิน อี ชี กา เน
ช่วงชีวิตนี้มีเพียงครั้งเดียว
내가 짜증 내더라도
แน กา ชม จา จึง แน ดอ รา โด
ถ้าผมน่ารำคาญ
한번 감아줘
นุน ฮัน บอน ตัก คา มา จวอ
ก็ช่วยทำเป็นหลับหูหลับตาไปหน่อยเถอะนะ

얼마나 얼마나 헤매야
ออล มา นา ออล มา นา เฮ แม ยา ทแว
ผมต้องออกเดินทางอีกนานเท่าไร
얼마나 얼마나
ออล มา นา ออล มา นา
นานเท่าไร นานเท่าไร
백만 킬로
แพก มัน คิล โร
หนึ่งล้านกิโลเมตร
어머나 어머나 이건 뭔데
ออ มอ นา ออ มอ นา อี กอน มวอน เด
อะไรเนี่ย อะไรกัน
어머나 어머나
ออ มอ นา ออ มอ นา
อะไรเนี่ย อะไรกัน
천만 킬로
ชอน มัน คิล โร
สิบล้านกิโลเมตร

답해 답해 답답해 grrr
ทับ แฮ ทา ทับ แฮ ทับ ดับ แฮ grrr
อึดอัดแน่ อึดอัดแน่นอน

Credit: youtube, KIEINF, klyrics

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น