วันพฤหัสบดีที่ 22 มีนาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] Suho X Jane Jang – Do you have a moment (실례해도 될까요) เนื้อไทย แปลไทย


Suho X Jane Jang Do you have a moment (실례해도 될까요)
เนื้อไทย แปลไทย

늦은 하룰 시작하는
นือ จึน ฮา รุล ชี จัก ฮา นึน
เริ่มต้นวันใหม่ช้า
나를 깨우는 Coffee 쓴맛
นา รึล แก อู นึน Coffee คือ ซึน มัด
รสขมของกาแฟปลุกฉันให้ตื่นขึ้นมา
항상 자리에 앉아
ฮัง ซัง คือ ชา รี เอ อัน จา
นั่งเฉยเมยอยู่ที่เดิมเสมอ
무심한 시선 하니 들어온 그대
มู ชิม มัน ชี ซอน ทุก ฮา นี ทือ รอ อน คือ แด
แต่เธอก็เข้ามา แล้วฉันก็สนใจ
테이블 위에 놓인 향이 궁금해져
ชอ เท อี บึล วี เอ โน ฮิน ฮยา งี คุง งกึม แฮ จยอ
กลิ่นหอมบนโต๊ะตัวนั้น
무거운 눈꺼풀 지루한 일상에
มู กอ อุน นุน กอ พุล ชี รู ฮัน อิล ซา เง
ตาแทบปิดในวันอันแสนน่าเบื่อนี้
들린 Cafe in
ทึล ริน Café in
ฉันเดินเข้าไปในคาเฟ่
저기 눈길이 향하는
ชอ กี นุน กี รี ฮยัง ฮา นึน
สายตามองไปยังคนคนนั้น
사람과 첫눈에 빠질 상상 속에 설레
ซา รัม กวา ชอด นู เน ปา จิล ซัง ซัง โซ เก ซอล เร
แล้วหัวใจก็เต้นรัวเมื่อคิดไปว่าเป็นรักครั้งแรก

어떤 생각을 할까
ออ ตอน แซง กา กึล ฮัล กา
เธอคิดอะไรอยู่เหรอ
마주친 표정 위로
มา จู ชิน พโย จอง วี โร
หลังจากเรามองสบตา

좋아할까
มวอล โช วา ฮัล เก
ฉันอยากรู้ว่าเธอชอบอะไร
나와 같은 마음일까
นา วา กัท ทึน มา อือ มิล กา
เธอรู้สึกเหมือนกันหรือเปล่า
내가 먼저 다가 가볼까
แน กา มอน จอ ทอ ทา กา คา บล กา
ฉันควรเข้าไปหาเธอก่อนไหม
그러다가 멀어질까
คือ รอ ดา กา มอ รอ จิล กา
แล้วถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ
무슨 말이 좋을까
มู ซึน มา รี โช ฮึล กา
ฉันควรพูดว่าอะไรดี
이런 말은 어떨까
อี รอน มา รึน ออ ตอล กา
เอางี้เป็นไง
그저 삼킨
มู จอ ซัม คิน มัล
แต่ฉันก็ทำเพียงกลืนคำเหล่านั้นลงคอไป
실례해도 될까요
ชิล รเย แฮ โด ทเวล กา โย นา
แล้วพูดว่า เธอพอจะมีเวลาไหม

창문에 비친 화장기 없는 얼굴이
ชัง มู เน พี ชิน ฮวา จัง กี ออบ นึน ออล กู รี
หน้าสดของฉันสะท้อนอยู่บนหน้าต่าง
왠지 별로 같아 하필 이런 날에
แวน จี พยอล โร กัท ทา ฮา พิล อี รอน นา เร
ฉันดูไม่ดีเลย แน่ล่ะ ในวันแบบนี้

눌러쓴 모자에
พุก นุล รอ ซึน โม จา เอ
หมวกกดทับอยู่บนหัว
늘어난 청바지 바랜 티셔츠
นือ รอ นัน ชอง บา จี พา แรน ทา ชยอ ชือ
กางเกงยีนส์ตัวหลวมแล้วก็เสื้อยืดตัวเก่า
이상할까 말을 건넨다면
อี ซัง ฮัล เก พวา มา รึล คอน เนน ดา มยอน
ถ้าฉันดูแปลกประหลาดล่ะ
불편할지 몰라
พุล พยอน ฮัล จี มล รา
เธอคงอึดอัดแย่ถ้าฉันไปคุยด้วย

어떤 말이 좋을까
ออ ตอน มา รี โช ฮึล กา
ฉันควรพูดว่าอะไรดี
마주친 사이로
มา จู ชิน ทึม ซา อี โร
ตอนเราเผชิญหน้ากัน

좋아할까
มวอล โช วา ฮัล เก
ฉันอยากรู้ว่าเธอชอบอะไร
이런 나도 괜찮을까
อี รอน นา โด คแวน ชัน นึล กา
เธอจะโอเคกับฉันไหม
걸음만 다가 가볼까
ฮัน คอ รึม มัน ทอ ทา กา คา บล กา
ฉันควรก้าวเข้าไปใกล้เธออีกนิดไหม
그러다가 멀어질까
คือ รอ ดา กา มอ รอ จิล กา
ถ้ามันไม่ได้ผลล่ะ
무슨 말을 건넬까
มู ซึน มา รึล คอน เนล กา
ฉันควรพูดว่าอะไรดี
이런 말은 어떨까
อี รอน มา รึน ออ ตอล กา
เอางี้เป็นไง
그저 삼킨
คือ จอ ซัม คิน มัล
แต่ฉันก็ทำเพียงกลืนคำเหล่านั้นลงคอไป
실례해도 될까요
ชิล รเย แฮ โด ทเวล กา โย นา
แล้วพูดว่า เธอพอจะมีเวลาไหม

없는 시간 지나 그대로
อัล ซู ออบ นึน อี ชี กัน ชี นา คือ แด โร
หลังจากเวลาที่ไม่รู้จักนี้
스쳐 사이 된다면
ชือ ชยอ กัลป์ ซา อี ทเวน ดา มยอน
ถ้าเราพบเพื่อเพียงผ่าน
인연이 아닌 이대로
อิน ยอ นี อา นิน อี แด โร
เหมือนว่าไม่มีความหมายใด

지나치는 수많은 거리 속에서
ชี นา ชี นึน ซู มัน นึน คอ รี โซ เก ซอ
ฉันไม่อยากบังเอิญเจอเธอ
마주하긴 싫어
นอล มา จู ฮา กิน ชิล รอ
บนถนนพลุกพล่านที่ฉันเดินผ่านประจำ
지금 순간 보이고 싶어
ชี กึม อี ซุน กัน ทา โพ อี โก ชิพ พอ
ฉันอยากเปิดเผยความในใจให้เธอรู้ทุกอย่างในตอนนี้
마음에 닿을 있게
นี มา อือ เม ทา ฮึล ซ อิท เก
ฉันจะได้เอื้อมถึงหัวใจเธอได้

좋아할까
นัล โช วา ฮัล กา
ได้แต่งสงสัยว่าเธอจะชอบกันไหม
나와 같은 마음일까
นา วา กัท ทึน มา อือ มิล กา
เธอจะรู้สึกเหมือนกันหรือเปล่า
너와 내가 가까워져서
นอ วา แน กา ทอ คา กา วอ จยอ ซอ
เราจะใกล้กันกว่าเดิมได้ไหม
우리가 있을까
อู รี กา ทเวล ซู อิท ซึล กา
แล้วกลายเป็นหนึ่งเดียว
지금이 좋을까
ชี กือ มี ตัก โช ฮึล กา
เวลานี้จะเหมาะไหม
지금이 좋을까
ชี กือ มี ตัก โช ฮึล กา
เวลานี้จะเหมาะหรือเปล่า
서로 건넨
ซอ โร คอน เนน มัล
สิ่งที่เราคุยกันก็คือ
실례해도 될까요
ชิล รเย แฮ โด ทเวล กา โย นา
เธอมีเวลาไหม

그날부터
คือ นัล บู ทอ
หลังจากนั้นเป็นต้นมา
실례하게 됐죠 우리
ชิล รเย ฮา เก ทแวท จโย อู รี
ก็กลายเป็นว่าเราต่างรู้สึกผิด

Credit: colorcodedlyric, youtube, popgasa, KIEINF

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น