วันศุกร์ที่ 4 สิงหาคม พ.ศ. 2560

[Thai Translation] Girls’ Generation – 오랜 소원 (It’s You) เนื้อไทย แปลไทย


Girls’ Generation – 오랜 소원 (It’s You)
เนื้อไทย แปลไทย


Action
묘한 긴장감
มโย ฮัน คิน จัง กัม ซก
ท่ามกลางความประหม่าแปลก ๆ
홀로 마주한 시간이
นา ฮล โร มา จู ฮัน ชี กา นี
ช่วงเวลาที่ฉันต่อสู้มาเพียงลำพัง
외롭게만 느껴졌어
เว รบ เก มัน นือ กยอ จยอท ซอ
รู้สึกโดดเดี่ยวเพียงเท่านั้น
작아지는 바라볼
ชา กา จี นึน นัล พา รา บล แต
เมื่อมองเห็นตัวเองตัวเล็กลงยิ่งกว่าเคย

안아 주고 싶어
ชม ทอ อา นา ชู โก ชิพ พอ
ฉันอยากกอดเธออีกนิด
내게 기대도
นอน แน เก ทอ คี แด โด ทแว
เธอเอนตัวลงมาพักพิงที่ฉันได้อีกนะ
따뜻한 눈빛의 온도로
ตา ตึด ทัน นุน บี เช อน โด โร
ฉันสัมผัสได้ว่าเธออยู่ใกล้กัน
네가 전해져 가까이
นี กา ชอน แฮ จยอ คา กา อี
จากความอบอุ่นทางสายตา

같은 시간 함께한 우리
กัท ทึน ชี กัน ซก ฮัม เก ฮัน อู รี
เราใช้เวลาเดียวกัน ไปด้วยกัน
아직 설렘 향해 걷고 있는걸
อา จิก ซอล เรม ฮยัง แฮ คอด โก อิท นึน กอล
เรายังก้าวเดินไปพร้อมหัวใจเต้นรัว
멀어진 아냐 커져버린
มอ รอ จิน เก อา นยา คอ จยอ บอ ริน มัม
ตัวเราอาจไม่ได้เติบโตเท่าไร แต่หัวใจของเราเติบโตยิ่งกว่า
맘이야 그래서 그래
คือ มา มี ยา คือ แร ซอ คือ แร
สิ่งนั้นคือความหมายของคำว่าหัวใจ นั่นคือเหตุผลว่าทำไม
점점 커져간 소원 손으로
ชอม จอม คอ จยอ กัน โซ วอน ทู โซ นือ โร
ความปรารถนาเติบโตขึ้นช้า ๆด้วยสองมือ
잡기로 너와 내가 Yeah
กก ชับ กี โร แฮ นอ วา แน กา Yeah
เรามารักษามันเอาไว้ให้ดีเถอะนะ เธอกับฉัน
It’s a take
간절한 묻고 싶겠지
คัน จอล รัน คือ มัล มุด โก ชิพ เกท จี
เธอคงอยากถามหาคำจริงใจพวกนั้น
너의 소원 나였었는지
มัม ซก นอ เย โซ วอน นา ยอท ซอท นึน จี
หากความปรารถนาในหัวใจเธอก็คือฉัน

To my love
ถึง ความรักของฉัน

Take 2
고요한 침묵
โค โย ฮัน ชิม มุก ซก
ในความเงียบงัน
홀로 남모를 눈물이
นา ฮล โร นัม โม รึล นุน มู รี
โดยไม่มีใครรู้
차갑게 느껴졌어
ทอ ชา กับ เก นือ กยอ จยอท ซอ
ฉันสัมผัสได้ถึงน้ำตาที่เย็นยิ่งกว่าเคย
작아지는 바라볼
ชา กา จี นึน นัล พา รา บล แต
เมื่อมองเห็นตัวเองตัวเล็กลงยิ่งกว่าเดิม

안아 주고 싶어
ชม ทอ อา นา ชู โก ชิพ พอ
ฉันอยากกอดเธออีกนิด
내게 기대도
นอน แน เก ทอ คี แด โด ทแว
เธอเอนตัวลงมาพักพิงที่ฉันได้อีกนะ
따뜻한 눈빛의 온도로
ตา ตึด ทัน นุน บี เช อน โด โร
ฉันสัมผัสได้ว่าเธออยู่ใกล้กัน
네가 전해져 가까이
นี กา ชอน แฮ จยอ คา กา อี
จากความอบอุ่นทางสายตา

같은 시간 함께한 우리
กัท ทึน ชี กัน ซก ฮัม เก ฮัน อู รี
เราใช้เวลาเดียวกัน ไปด้วยกัน
아직 설렘 향해 걷고 있는걸
อา จิก ซอล เรม ฮยัง แฮ คอด โก อิท นึน กอล
เรายังก้าวเดินไปพร้อมหัวใจเต้นรัว
멀어진 아냐 커져버린
มอ รอ จิน เก อา นยา คอ จยอ บอ ริน มัม
ตัวเราอาจไม่ได้เติบโตเท่าไร แต่หัวใจของเราเติบโตยิ่งกว่า
맘이야 그래서 그래
คือ มา มี ยา คือ แร ซอ คือ แร
สิ่งนั้นคือความหมายของคำว่าหัวใจ นั่นคือเหตุผลว่าทำไม
점점 커져간 소원 손으로
ชอม จอม คอ จยอ กัน โซ วอน ทู โซ นือ โร
ความปรารถนาเติบโตขึ้นช้า ๆด้วยสองมือ
잡기로 너와 내가 Yeah
กก ชับ กี โร แฮ นอ วา แน กา Yeah
เรามารักษามันเอาไว้ให้ดีเถอะนะ เธอกับฉัน
It’s a take
간절한 하고 싶었어
คัน จอล รัน คือ มัล ฮา โก ชิพ พอท ซอ
ฉันอยากเอ่ยคำจริงใจเหล่านั้นออกไป
나의 소원 너였었다고
มัม ซก นา เย โซ วอน นอ ยอท ซอท ดา โก
ว่าความปรารถนาในหัวใจของฉันก็คือเธอ

앞에 카메란 Red light
ชอ อา เพ คา เม รัน Red light
แสงสีแดงตรงหน้ากล้อง
크게 외쳐 준비됐어
ทอ คือ เก เว ชยอ ชุน บี ทแวท ซอ
ตะโกนเสียงดังกว่านี้อีก ฉันพร้อมแล้ว
I look at you I look at you
ฉันมองไปที่เธอ ฉันมองไปที่เธอ
네가 있어 다행이야
นี กา อิท ซอ ชัม ทา แฮ งี ยา
ขอบคุณสวรรค์ที่ให้เธอมาอยู่ตรงนี้
앞엔 Pink ocean
นุน อา เพน Pink ocean
ทะเลสีชมพูตรงหน้าฉัน
크게 흔들 준비됐어
ทอ คือ เก ฮึน ดึล ชุน บี ดแวท ซอ
ฉันพร้อมที่จะเคลื่อนตัวแล้ว
I look at you I look at you
ฉันมองไปที่เธอ ฉันมองไปที่เธอ
너희라서 다행이야
นอ ฮวี รา ซอ ชัม ทา แฮ งี ยา
ขอบคุณสวรรค์ที่เป็นเธอ

같은 시간 함께한 우리
กัท ทึน ชี กัน ซก ฮัม เก ฮัน อู รี
เราใช้เวลาเดียวกัน ไปด้วยกัน
아직 설렘 향해 걷고 있는걸
อา จิก ซอล เรม ฮยัง แฮ คอด โก อิท นึน กอล
เรายังก้าวเดินไปพร้อมหัวใจเต้นรัว
멀어진 아냐 커져버린
มอ รอ จิน เก อา นยา คอ จยอ บอ ริน มัม
ตัวเราอาจไม่ได้เติบโตเท่าไร แต่หัวใจของเราเติบโตยิ่งกว่า
맘이야 그래서 그래
คือ มา มี ยา คือ แร ซอ คือ แร
สิ่งนั้นคือความหมายของคำว่าหัวใจ นั่นคือเหตุผลว่าทำไม
점점 커져간 소원 손으로
ชอม จอม คอ จยอ กัน โซ วอน ทู โซ นือ โร
ความปรารถนาเติบโตขึ้นช้า ๆด้วยสองมือ
잡기로 너와 내가 Yeah
กก ชับ กี โร แฮ นอ วา แน กา Yeah
เรามารักษามันเอาไว้ให้ดีเถอะนะ เธอกับฉัน
It’s a take
간절한 하고 싶었어
คัน จอล รัน คือ มัล ฮา โก ชิพ พอท ซอ
ฉันอยากเอ่ยคำจริงใจเหล่านั้นออกไป
평생 나의 소원 너뿐이라고
พยอง แซง นา เย โซ วอน นอ ปู นี รา โก
ว่าคำปรารถนาตลอดชีวิตของฉันมีเพียงแค่เธอ


Credit: colorcodedlyrics, Youtube, KIEINF

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น