วันเสาร์ที่ 28 พฤษภาคม พ.ศ. 2559

[Thai Translation] [STATION] Dana – Touch You (울려 퍼져라) เนื้อไทย แปลไทย



Dana – Touch You (울려 퍼져라)

เนื้อไทย แปลไทย


조용히 귓가에 울려 퍼져라
โช ยง งี ควิด กา เอ อุล รยอ พอ จยอ รา
เสียงกระซิบดังกังวาน
아련히 가슴에 울려 퍼져라
อา รยอน นี คา ซือ เม อุล รยอ พอ จยอ รา
เสียงหัวใจดังกังวาน
숨소리마저 애달픈 메아리
ซุม โซ รี มา จอ แอ ดัล พึน เม อา รี
แม้แต่เสียงลมหายใจ ยังฟังดูเจ็บปวด
훨훨 날아가 별빛에 닿기를
ฮวอล ฮวอล นา รา กา ชอ พยอล บี เช ทัด กี รึล
ฉันโผบินไปยังแสงแห่งดวงดาว

어떤 찰나에도
คือ ออ ตอน ชัล นา เอ โด
ณ ช่วงเวลาหนึ่ง
간절하지 않았던 없기에
คัน จอล ฮา จี อัน นัด ดอน ชอก ออบ กี เอ
ไร้เป้าหมาย
푸른 날의 눈부신
พู รึน นา เร นุน บู ชิน กุม
วันอันสดใสของความฝันสะกดใจ
바람에 싣는다 애타게도 부른다
อี พา รา เม ชิด นึน ดา แอ ทา เก โด พู รึน ดา
ให้สายลมนี้พัดพาความกังวลไป

지금 노래
ชี กึม อี โน แร
ตอนนี้ เพลงนี้
오랜 꿈에 숨결을 담는 기적
โอ แรน แน กู เม ซุม กยอ รึล ทัม นึน คี จอก
ปาฏิหาริย์ ต่อลมหายใจของฉันไว้ ในความฝันอันแสนยาวนาน
만만찮은 삶의 현실 앞에
มัน มัน ชัน นึน ซัล เม ฮยอน ชิล อา เพ
ชีวิตยากลำบากกับความเป็นจริงข้างหน้า
해지고 바래져 닳아진 지쳐만
แฮ จี โก พา เร จยอ ทัล ฮา จิน มัม ชี ชยอ มัน คัล แต
หัวใจอันเหนื่อยล้า เลือนรางรวดเร็วตามกาลเวลา
나를 어루만져 일으킨 노래
นา รึล  ออ รู มัน จยอ อี รือ คิน อี โน แร
ฉันซึมซับบทเพลงนี้
그대의 가슴에도 울려 퍼지길
คือ แด เย คา ซือ เม โด อุล รยอ พอ จี กิล
หัวใจของคุณก็ดังกังวานเช่นกัน

들을 있어요 귓가의 작은 떨림도
ทือ รึล ซู อิท ซอ โย ควิด กา เย ชา กึน ตอล ริม โด
ได้ยินเสียงกระซิบ พร้อมใจสั่นไหว
느낄 있어요 짙은 어둠 속에서도
นือ กิล ซู อิท ซอ โย ชี ทึน ออ ดุม โซ เก ซอ โด
รู้สึกได้ เมื่ออยู่ในความมืดมิดสนิทใจนี้
곳에 있다 해도 마음 하나이기에
มอน โค เซ อิท ดา แฮ โด ทู มา อึม ฮา นา อี กี เอ
หัวใจสองดวงอาจอยู่ในที่ห่างไกล
눈을 감아도 우린 있어요
นู นึล คา มา โด อู ริน พล ซู อิท ซอ โย
ฉันหลับตาลง จึงมองเห็นภาพสองเราได้

어떤 바람에도
คือ ออ ตอน พา รา เม โด
ณ สายลมหนึ่ง
흔들림 없이 지켜낸 꿈들이
ฮึน ดึล ริม ออบ ชีชี คยอ แนน กุม ดือ รี
ปกป้องความฝันมากมายเอาไว้ โดยไม่สั่นไหว
리듬과 선율을 빌어
รี ดึม กวา ซอ นยู รึล พี รอ
ฟังเสียงจังหวะและทำนองไพเราะ
드넓은 세상 속에 뿌려지는 신비함
ทือ นอล บึน เซ ซัง โซ เก ปู รยอ จี นึน ชิน บี ฮัม
อยู่ในโลกใบใหญ่ที่เต็มไปด้วยความลึกลับ

지금 노래
ชี กึม อี โน แร
ตอนนี้ เพลงนี้
오랜 꿈에 숨결을 담는 기적
โอ แรน แน กู เม ซุม กยอ รึล ทัม นึน คี จอก
ปาฏิหาริย์ ต่อลมหายใจของฉันไว้ ในความฝันอันแสนยาวนาน
만만찮은 삶의 현실 앞에
มัน มัน ชัน นึน ซัล เม ฮยอน ชิล อา เพ
ชีวิตยากลำบากกับความเป็นจริงข้างหน้า
해지고 바래져 닳아진 지쳐만
แฮ จี โก พา เร จยอ ทัล ฮา จิน มัม ชี ชยอ มัน คัล แต
หัวใจอันเหนื่อยล้า เลือนรางรวดเร็วตามกาลเวลา
나를 어루만져 일으킨 노래
นา รึล  ออ รู มัน จยอ อี รือ คิน อี โน แร
ฉันซึมซับบทเพลงนี้
그대의 가슴에도 울려 퍼지길
คือ แด เย คา ซือ เม โด อุล รยอ พอ จี กิล
หัวใจของคุณก็ดังกังวานเช่นกัน

칼날 같은 세상의 짓누름에 (습지 속을 헤매이고)
คัล นัล กา ทึน เซ ซา เง ชิด นู รือ เม (ซึบ จี โซ กึล เฮ แม อี โก)
แหลมคมเหมือนโลกโดนบดขยี้ (ร่อนเร่ไปบนพื้นโคลน)
굴절된 시선들의 야속함에 (눈물이 나도)
คุล จอล ดเวน ชี ซอน ดือ เร ยา ซก ฮา เม (นุน มู รี นา โด)
สายตาหักเห รู้สึกขื่นขม (น้ำตาฉันไหล)
나의 유년을 나의 믿음을
นา เย ยู นยอ นึล นา เย มี ดือ มึล
วันวานครั้งเยาว์วัยของฉัน ความเชื่อใจของฉัน
바쳐왔던 외로운 곁에
พา ชยอ วัด ดอน เว โร อุน กุม คยอ เท
มีความฝันแสนเดียวดายอยู่ข้างกาย
지친 버티게 아름다운 노래
ชี ชิน มัม พอ ที เก ฮัน อา รึม ดา อุน คือ โน แร
หัวใจต้องทนกับความเหนื่อยล้า เหมือนความงดงามหนึ่งเดียวคือบทเพลงนั้น
이젠 그대 안에
อี เจน คือ แด อา เน
ตอนนี้ คุณอยู่ข้างในนั้น

울려 퍼져라
อุล รยอ พอ จยอ รา
เสียงกังวาน
이젠 맘이 너에게 닿을 차례 (너무 나약하고)
อี เจน แน มา มี นอ เอ เก ทา ฮึล ชา รเย (นอ มู นา ยัก คา โก)
หัวใจของฉันเข้าใกล้คุณมากขึ้นแล้ว (อ่อนแรงเหลือเกิน)
나약하고 때론 모자라도
นา ยัก คา โก แต รน โม จา รา โด
อ่อนแรงและบางครั้งก็ไม่เพียงพอ
그대만 그대만 그대만 바라봐 주면 (그대 곁에)
คือ แด มัน คือ แด มัน คือ แด มัน นัล พา รา บวา ชู มยอ (คือ แด คยอ เท)
คุณเท่านั้น คุณเท่านั้น คุณเท่านั้น มองมาที่ตาฉัน (อยู่ข้างกายคุณ)
나의 작은 노래 날아갈 있어
นา เย ชา กึน โน แร นา รา กัล ซู อิท ซอ
บทเพลงเล็ก ๆของฉันทำให้ฉันโผบินไป
진심의 다리가 되어
ชิน ชี เม ทา รี กา ทเว ออ
กลายเป็นขาอันอบอุ่น
공간 사이를 엮으며
คง กัน ซา อี รึล ยอ กือ มยอ
ถักทอไว้ในห้วงอากาศ
힘차게 그대 가슴속에
ฮัน ชา เก คือ แด คา ซึม โซ เก
มีพลังอยู่ในหัวใจของคุณ
울려 퍼져라
อุล รยอ พอ จยอ รา
เสียงกังวาน

Credit: popgasa, kie-inf

Talk: รอซับอิ้งมาอาทิตย์นึงละ หาไม่เจอ เลยจัดซับนรกมาก่อน 5555
กูเกิ้ลบวกความรู้เกาหลีอันน้อยนิด คำเตือน อ่านแล้วอาจงง - -

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น