วันเสาร์ที่ 7 มีนาคม พ.ศ. 2558

[Thai Translation] XIA (준수) – FLOWER (꽃) (feat. Tablo of Epik High) เนื้อไทย แปลไทย




XIA (준수) – FLOWER () (feat. Tablo of Epik High)
เนื้อไทย แปลไทย



Take my hand
จับมือฉันไว้
You know I’m here with you
ฉันอยู่กับเธอ
Say my name
เรียกชื่อฉัน
Cuz lies can’t kill the truth
จะอย่างไรคำโกหกก็ทำลายความจริงไม่ได้อยู่ดี

타들어가고 있어
ทา ดือ รอ กา โก อิท ซอ
เปลวเพลิงเริ่มลุกลาม
거짓 안에 숨겨왔던 진실들을
คอ จิด อา เน ซุม กยอ วัด ดอน ชิน ซิล ดือ รึล
ความจริงที่ซ่อนไว้ในคำโกหก

숨을 죽이고 있어
ซู มึล ชู กี โก อิท ซอ
ถูกเหยียบเอาไว้อย่างเงียบงัน
작은 입술 위에 깨진 많은 꿈들
ชา กึน อิบ ซุบ วี เอ แก จิน มัน นึน กุม ดึล
ความฝันทั้งหมดพังทลายอยู่บนริมฝีปากคู่เล็กนั่น

Nobody can help me 썩어버린
Nobody can help me  ซอ กอ บอ ริน
ไม่มีใครช่วยฉันได้เลย
기억 편위에 나를 꺼내줘
คี ออก ชอ พยอ นวี เอ นา รึล กอ แน จวอ
เอาฉันออกไปจากความทรงจำเลวร้ายนี้ที

Come take my hand
จับมือฉัน
Come take my hand
จับมือฉันที
말라버린 심장을 적셔줘
มัล รา บอ ริน แน ชิม จา งึล ชอก ซยอ จวอ
ชโลมน้ำให้หัวใจอันเหี่ยวเฉาของฉัน
Come take my hand
จับมือฉัน
Till the end
จนในตอนสุดท้าย
다시 위해 살아갈 있게
ทา ชี นอล วี แฮ ซา รา กัล ซู อิท เก
ฉันจะได้อยู่เพื่อเธอได้อีกครั้ง
Please take my
ได้โปรดจับมือฉัน

무참히 밟혀진
มู ชัม มี พัล ฮยอ จิน กด
ดอกไม้ที่โดนเหยียบย่ำอย่างไร้ความปราณี
Looks like love is pain
เหมือนว่ารักจะเป็นเพียงความเจ็บปวด
꺾인 날개처럼
กอ กิน นัล แก ชอ รอม
เหมือนดังปีกหัก

구속하는 수많은 상처
นัล คู ซก ฮา นึน ซู มัน นึน คือ ซัง ชอ
รอยแผลเหลือคณานับที่กักขังฉันเอาไว้
파고드는 슬픈 가시 같아
พา โก ดือ นึน ซึล พึน คา ชี กัท ทา
เป็นเหมือนหนามแสนเศร้าที่เริ่มทิ่มแทงฉัน

Come take my hand
จับมือฉัน
Come take my hand
จับมือฉันที
말라버린 심장을 적셔줘
มัล รา บอ ริน แน ชิม จา งึล ชอก ซยอ จวอ
ชโลมน้ำให้หัวใจอันเหี่ยวเฉาของฉัน
Come take my hand
จับมือฉัน
Till the end
จนในตอนสุดท้าย
다시 위해 살아갈 있게
ทา ชี นอล วี แฮ ซา รา กัล ซู อิท เก
ฉันจะได้อยู่เพื่อเธอได้อีกครั้ง
Please take my
ได้โปรดจับมือฉัน

It’s all right
ไม่เป็นไร
Take my hand
จับมือฉัน
잘난 세상엔 실수조차 죄가
อี ชัล นัน เซ ซา เงน ชิล ซู โจ ชา คึน ชเว กา ทเว
บนโลกจองหองใบนี้ แม้แต่ความผิดพลาดก็กลายเป็นบาปอันใหญ่หลวงได้
Don’t cry  다시 세간의 화제가
Don’t cry โต ทา ชี เซ กา เน ฮวา เจ กา ทเวน
อย่าร้องไห้เลย เธอจะกลายเป็นเรื่องยอดนิยมระดับโลกเมื่อเธอกลายเป็น
재가 되고  살점 하나 가네
นอน แช กา ทเว โก ทา ซัล จอม ฮา นา เต คา เน
เถ้าถ่าน จากนั้น พวกเขาก็จะนำชิ้นส่วนแต่ละชิ้นของเธอออกไป
Your life Your soul Your world
ชีวิตของเธอ จิตวิญญาณของเธอ โลกของเธอ
They cannot kill it
พวกเขาฆ่ามันไม่ได้
죽고 다시 I killed it
นัล พวา ชุก โก ทา ชี นุน ตอ I killed it
มองที่ฉัน ฉันตายแต่ก็ยังลืมตาอีกครั้ง ฉันฆ่ามัน
삼켰던 어둠 이제 내가 너를 삼키네
นัล ซัม คยอท ดอน ออ ดุม อี เจ แน กา นอ รึล ซัม คี เน
ความมืดมิดกลืนกินฉันแต่ตอนนี้ ฉันกำลังกลืนกินเธอ
폭풍의 눈을 찔러 뿌리 깊은 꽃은 피네
พก พู เง นู นึล จิล รอ ปู รี คี พึน โก ชึน พี เน
ฝ่าพายุหิมะ ดอกไม้รากหยั่งลึกเบ่งบาน
이게 진리  끝난 같지
อี เก ชิน รี ทา กึท นัน กอด กัท จี
นี่คือความจริง อาจจะเหมือนมันจบแล้ว
그간 덮친 세상에 하나 없지
คือ กัน นอล ทอพ ชิน เซ ซา เง มุน ฮา นา ออบ จี
ไม่มีประตูบานไหนบนโลกที่เธอจะซ่อนตัวได้
누구나 겪지 I tell you it’s okay
นู กู นา ดา คยอก จี I tell you it’s okay
ทุกคนต้องผ่านมันไปให้ได้ ไม่เป็นไรนะ
작은 빛이라도 어둠이 삼키지는 못해
ชา กึน พี ชี รา โด ออ ดู มี ซัม คี จี นึน มด เท
แม้จะเป็นเพียงแสงบางเบา ความมืดมิดก็ไม่สามารถกลืนกินมันได้อยู่ดี

Come take my hand (Just take my hand)
จับมือฉัน (แค่จับมือฉัน)
Come take my hand (Uh uh uh)
จับมือฉันที
말라버린 심장을 적셔줘
มัล รา บอ ริน แน ชิม จา งึล ชอก ซยอ จวอ
ชโลมน้ำให้หัวใจอันเหี่ยวเฉาของฉัน
(Cuz love is pain like a candle in the rain)
(เพราะรักคือความเจ็บปวด เหมือนจุดเทียนกลางสายฝน)
Come take my hand (Take My Hand)
จับมือฉัน (จับมือฉันที)
Till the end (Till The End)
จนในตอนสุดท้าย (จนในตอนสุดท้าย)
다시 위해 살아갈 있게
ทา ชี นอล วี แฮ ซา รา กัล ซู อิท เก
ฉันจะได้อยู่เพื่อเธอได้อีกครั้ง

Credit: popgasa, music.daum

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น