วันศุกร์ที่ 31 สิงหาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] BTS – Trivia 承 : Love เนื้อไทย แปลไทย


BTS – Trivia : Love
เนื้อไทย แปลไทย

Is this love
นี่คือความรักใช่หรือเปล่า
Is this love
นี่คือความรักใช่ไหม
Sometimes I know
เหมือนผมจะรู้
Sometimes I don’t
แต่ก็ไม่รู้
다음 가사
อี ทา อึม คา ซา อึม
ท่อนต่อไป
뭐라고 쓸까
มวอ รา โก ซึล กา อึม
ผมควรเขียนว่ายังไงดี
너무 많은 말이 돌지만
นอ มู มัน นึน มา รี นัล ทล จี มัน
มีคำมากมายรายล้อมผมอยู่
마음 같은 하나 없어
แน มา อึม กัท ทึน เก ฮา นา ออบ ซอ
แต่ผมกลับไม่ชอบคำไหนเลยสักคำ
그냥 느껴져
คือ นยัง นือ กยอ จยอ
ผมแค่สัมผัสได้
해가 뜨고 나면 달이 뜨듯이
แฮ กา ตือ โก นา มยอน กก ทา รี ตือ ดึด ชี
เหมือนดังพระจันทร์ที่มักจะลอยขึ้นมาหลังจากพระอาทิตย์เสมอ
손톱이 자라듯 겨울이 오면
ซน โท บี ชา รา ดึด คยอ อู รี โอ มยอน
เหมือนเล็บมือที่ยาวขึ้น ๆ
나무들이 옷을 벗듯이
นา มู ดือ รี ฮัน อล ฮัน อล โอ ซึล พอด ดึด ชี
เหมือนต้นไม้ที่ผลัดใบเมื่อฤดูหนาวมาถึง
나의 기억을 추억으로 바꿀 사람
นอน นา เย คี ออ กึล ชู ออ กือ โร พา กุล ซา รัม
คุณคือคนนั้น
사람을 사랑으로 만들 사람
ซา รา มึล ซา รา งือ โร มัน ดึล ซา รัม
ที่เปลี่ยนความทรงจำของผมให้ได้นึกถึง
알기
นอล อัล กี จอน
ก่อนจะพบเจอกับคุณ
심장은 온통 직선뿐이던 거야
แน ชิม จา งึน อน ทง ชิก ซอน ปู นี ดอน คอ ยา
หัวใจของผมเต้นเป็นเส้นตรง ไร้ชีวิตชีวา

그냥 사람 사람 사람
นัน คือ นยัง ซา รัม ซา รัม ซา รัม
ผมก็เป็นเพียงคนหนึ่งคน
나의 모든 모서릴 잠식
นอน นา เย โม ดึน โม ซอ ริล ชัม ชิก
คุณกัดกร่อนมุมแหลมของผมไปทั้งหมด
나를 사랑 사랑 사랑
นา รึล ซา รัง ซา รัง ซา รัง
คุณสอนให้ผม
으로 만들어 만들어
อือ โร มัน ดือ รอ มัน ดือ รอ
รู้จักคำว่ารัก
우린 사람 사람 사람
อู ริน ซา รัม ซา รัม ซา รัม
เราเป็นกลุ่มคน
무수히 많은 직선들
ชอ มู ซู ฮี มัน นึน ชิก ซอน ดึล ซก
ที่อยู่ท่ามกลางเส้นตรงเหลือคณานับเหล่านั้น
사랑 사랑 사랑
แน ซา รัง ซา รัง ซา รัง
ความรักของผม
위에 살짝 앉음 하트가
คือ วี เอ ซัล จัก อัน จึม ฮา ทือ กา ทเว
เมื่อคุณนั่งอยู่ข้างบน คุณกลายเป็นหัวใจ

I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
Live & love live & love
หายใจ ใช้หัวใจ หายใจ ใช้หัวใจ
I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
Live & love live & love
หายใจ ใช้หัวใจ หายใจ ใช้หัวใจ
If it’s love I will love you
หากเป็นเรื่องของความรัก ผมก็จะรักคุณนั่นแหละ

You make I to an O
คุณทำให้ผมหายใจและใช้หัวใจ
I to an O
หายใจและใช้หัวใจ
땜에 알았어
นอ แต เม อา รัท ซอ
คุณทำให้ผมพบคำตอบ
사람과 사랑이
เว ซา รัม กวา ซา รา งี
ว่าทำไมคำว่าคนและคำว่ารัก
비슷한 소리가 나는지
พี ซึด ฮัน โซ รี กา นา นึน จี
ถึงฟังดูคล้ายกัน (ซารัมกับซารัง)
You make live to a love
คุณทำให้ผมหายใจและใช้หัวใจ
Live to a love
หายใจและใช้หัวใจ
땜에 알았어
นอ แต เม อา รัท ซอ
คุณทำให้ผมพบคำตอบ
사람이 사랑을 하며
เว ซา รา มี ซา รา งึล ฮา มยอ
ว่าทำไมคนเราต้องใช้หัวใจ
살아가야 하는지
ซา รา กา ยา ฮา นึน จี
ในขณะที่ยังหายใจ
I U 거린 멀지만
I วา U เย คอ ริน มอล จี มัน
ตัว I กับ U อยู่ห่างกันก็จริง
F*** JKLMNOPQRST
모든 글잘 건너 내가 네게 닿았지
โม ดึน คึล จัล คอน นอ แน กา เน เก ทา วัท จี
ผมเดินทางผ่านตัวอักษรเหล่านั้น ไปหาคุณ
내와 네도 똑같은 소리가 나잖아
พวา แน วา นี โด ตก กัท ทึน โซ รี กา นา จึน นา
เห็นไหมว่าผมและคุณก็คล้ายกันเหมือนกัน (แนกับนี)
그렇다고 내가 아니지만
คือ รอด ดา โก แน กา นอน อา นี จี มัน
ถึงนั่นจะไม่ได้หมายความว่าผมเป็นคุณ
너의 책장의 일부가 되고파
นอ เย แชก จา เง อิล บู กา ทเว โก พา
ผมอยากเป็นส่วนหนึ่งของหน้ากระดาษของคุณ
너의 소설에 참견하고파
นอ เย โซ ซอ เร นัน ชัม กยอน ฮา โก พา
อยากเข้าไปแทรกแซงในเรื่องราวของคุณ
연인으로
ยอ นี นือ โร
ในฐานะคนรัก

그냥 사람 사람 사람
นัน คือ นยัง ซา รัม ซา รัม ซา รัม
ผมก็เป็นเพียงคนหนึ่งคน
나의 모든 모서릴 잠식
นอน นา เย โม ดึน โม ซอ ริล ชัม ชิก
คุณกัดกร่อนมุมแหลมของผมไปทั้งหมด
나를 사랑 사랑 사랑
นา รึล ซา รัง ซา รัง ซา รัง
คุณสอนให้ผม
으로 만들어 만들어
อือ โร มัน ดือ รอ มัน ดือ รอ
รู้จักคำว่ารัก
우린 사람 사람 사람
อู ริน ซา รัม ซา รัม ซา รัม
เราเป็นกลุ่มคน
무수히 많은 직선들
ชอ มู ซู ฮี มัน นึน ชิก ซอน ดึล ซก
ที่อยู่ท่ามกลางเส้นตรงเหลือคณานับเหล่านั้น
사랑 사랑 사랑
แน ซา รัง ซา รัง ซา รัง
ความรักของผม
위에 살짝 앉음 하트가
คือ วี เอ ซัล จัก อัน จึม ฮา ทือ กา ทเว
เมื่อคุณนั่งอยู่ข้างบน คุณกลายเป็นหัวใจ

I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
Live & love live & love
หายใจ ใช้หัวใจ หายใจ ใช้หัวใจ
I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
I live so I love
ผมได้ใช้หัวใจ เพราะยังหายใจ
Live & love live & love
หายใจ ใช้หัวใจ หายใจ ใช้หัวใจ
If it’s love I will love you
หากเป็นเรื่องของความรัก ผมก็จะรักคุณนั่นแหละ

만약 내가 간다면 어떨까
มัน ยัก แน กา คัน ดา มยอน ออ ตอล กา
แล้วถ้าหากผมเดินจากไป จะเป็นยังไงกันนะ
내가 간다면 슬플까
แน กา คัน ดา มยอน ซึล พึล กา นอน
ถ้าผมเดินออกไปจากคุณ คุณจะเศร้าใจไหมครับ
만약 내가 아니면 뭘까
มัน ยัก แน กา อา นี มยอน นัน มวอล กา
ถ้าหากผมไม่ใช่ตัวเองอย่างนี้ แล้วผมจะเป็นอะไร
결국 너도 떠날까
คยอล กุก นอ โด นัล ตอ นัล กา
คุณจะทิ้งผมไปไหม

스치는 바람 바람 바람
ซือ ชี นึน พา รัม พา รัม พา รัม
สายลมพัดพา
아니길 바랄
มัน อา นี กิล พา รัล ปุน
หวังว่าจะไม่เป็นอย่างนั้น
흘러갈 사람 사람 사람
ฮึล รอ กัล ซา รัม ซา รัม ซา รัม
ผู้คนสัญจรไปมา
아니길 바랄
มัน อา นี กิล พา รัล ปุน
หวังว่าจะไม่เป็นอย่างนั้น
기분은 파랑 파랑 파랑
คี บู นึน พา รัง พา รัง พา รัง
ผมรู้สึกเศร้าจัง
머릿속은 온통 blue
มอ ริด โซ กึน อน ทง blue
เศร้าไปหมดทั้งหัวเลย
얼마나 마나 마나
นอล ออล มา นา มา นา มา นา
รู้ไหมครับว่าผม
얼마나 마나 마나
ออล มา นา มา นา มา นา
เพียงไหน

나의 사람 사람 사람
นอน นา เย ซา รัม ซา รัม ซา รัม
คุณคือคนของผม
나의 바람 바람 바람
นอน นา เย พา รัม พา รัม พา รัม
คุณคือสายลมของผม
나의 자랑 자랑 자랑
นอน นา เย ชา รัง ชา รัง ชา รัง
คุณคือศักดิ์ศรีของผม
나의 사랑 나의 사랑
นอน นา เย ซา รัง นา เย ซา รัง
คุณคือความรักของผม
사랑 사랑
ทัน ฮัน ซา รัง ทัน ฮัน ซา รัง
ความรักหนึ่งเดียว

나의 사람 사람 사람
นอน นา เย ซา รัม ซา รัม ซา รัม
คุณคือคนของผม
나의 바람 바람 바람
นอน นา เย พา รัม พา รัม พา รัม
คุณคือสายลมของผม
나의 자랑 자랑 자랑
นอน นา เย ชา รัง ชา รัง ชา รัง
คุณคือศักดิ์ศรีของผม
나의 사랑 나의 사랑
นอน นา เย ซา รัง นา เย ซา รัง
คุณคือความรักของผม
사랑 사랑
ทัน ฮัน ซา รัง ทัน ฮัน ซา รัง
ความรักหนึ่งเดียว

Credit: klyrics, popgasa, youtube, kieinf

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น