วันเสาร์ที่ 1 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

[Thai Translation] BTS – Life Goes On เนื้อไทย แปลไทย

 BTS – Life Goes On

เนื้อไทย แปลไทย

 

어느 세상이 멈췄어

ออ นือ นัล เซ ซา งี มอม ชวอท ซอ

วันหนึ่ง โลกหยุดหมุนลง

아무런 예고도 하나 없이

อา มู รอน เย โก โด ฮา นา ออบ ชี

โดยไร้คำเตือนใด

봄은 기다림을 몰라서

โพ มึน คี ดา รี มึล มล รา ซอ

จู่ๆ ฤดูใบไม้ผลิก็โผล่มา

눈치 없이 와버렸어

นุน ชี ออบ ชี วา บอ รยอท ซอ

เหมือนไม่รู้จักการรอคอย

발자국이 지워진 거리

พัล จา กู กี ชี วอ จิน คอ รี

รอยเท้าของผมถูกลบเลือนไปบนเส้นทางนี้

여기 넘어져있는

ยอ กี นอ มอ ชยอ อิท นึน นา

ผมตกหลุมลงที่นี่

혼자 가네 시간이

ฮน จา คา เน ชี กา นี

เวลาเดินผ่านตัวมันเองไป

미안해 말도 없이

มี อัน แน มัล โด ออบ ชี

โดยไม่แม้แต่จะเอ่ยขอโทษเลย

 

오늘도 비가 내릴 같아

โอ นึล โด พี กา แน ริล กอด กัท ทา

วันนี้เหมือนฝนจะตกอีกครั้ง

흠뻑 젖어버렸네

ฮึม ปอก ชอ จอ บอ รยอท เน

ผมเปียกปอนไปแล้วเรียบร้อย

아직도 멈추질 않아

อา จิก โด มอม ชู จิล อัน นา

ฝนก็ยังไม่หยุดตก

먹구름보다 빨리 달려가

ชอ มอก กู รึม โบ ดา ปัล รี ทัล รยอ กา

ผมจึงวิ่งไปให้เร็วยิ่งกว่าเมฆพายุ

그럼 알았는데

คือ รอม ทเวล ชุล อา รัท นึน เด

ผมคิดว่าตัวเองจะทำได้

겨우 사람인가

นา คยอ อู ซา รา มิน กา พวา

แต่ผมก็เป็นแค่มนุษย์คนหนึ่ง

몹시 아프네

มม ชี อา พือ เน

ช่างเจ็บปวดจริงๆ

세상이란 놈이 감기

เซ ซา งี รัน โน มี ชุน คัม กี

โลกใบนี้มอบความหนาวเย็นให้ผม

덕분에 눌러보는 먼지 쌓인 되감기

ทอก บู เน นุล รอ โบ นึน มอน จี ซา ฮิน ทเว กัม กี

เพราะฉะนั้น ผมเลยกดซ้ำอีกครั้งลงบนปุ่มที่ฝุ่นเครอะ

넘어진 청하는 엇박자의

นอ มอ จิน แช ชอง ฮา นึน ออด พบัก จา เย ชุม

ยังตกลงไป ผมเต้นคร่อมจังหวะ

겨울이 오면 내쉬자

คยอ อู รี โอ มยอน แน ชวี จี

เมื่อฤดูหนาวมาถึง ปล่อยมันออกมากันเถอะ

뜨거운

ทอ ตือ กอ อุน ซุม

ลมหายใจร้อนนี้

 

끝이 보이지 않아

กึท ชี โพ อี จี อัน นา

ไม่อาจมองเห็นจุดจบ

출구가 있긴 할까

ชุล กู กา อิท กิน ฮัล กา

มีทางออกจริงๆน่ะเหรอ

발이 떼지질 않아 않아 oh

พา รี เต จี จิล อัน นา อัน นา oh

คิดไม่ออกเลยว่าจะก้าวต่อไปอย่างไร

잠시 눈을 감아

ชัม ชี ทู นู นึล คา มา

ผมจึงหลับตาลง

여기 손을 잡아

ยอ กี แน โซ นึล ชา บา

จับมือผมไว้

미래로 달아나자

ชอ มี แร โร ทา รา นา จา

มาหนีไปยังอนาคตกันเถอะ

 

Like an echo in the forest

มีเสียงสะท้อนจากในป่า

하루가 돌아오겠지

ฮา รู กา โท รา โอ เกท จี

วันนั้นจะกลับมา

아무 일도 없단 듯이

อา มู อิล โด ออบ ดัน ทึด ชี

ราวกับไม่มีอะไรเคยเกิดขึ้น

Yeah life goes on

ใช่แล้ว ชีวิตดำเนินต่อไป

Like an arrow in the blue sky

เหมือนลูกศรในท้องฟ้า

하루 날아가지

โต ฮา รู ทอ นา รา กา จี

วันอีกวันผ่านพ้นไป

On my pillow, on my table

บนหมอนของผม บนโต๊ะของผม

Yeah life goes on

ใช่แล้ว ชีวิตดำเนินต่อไป

Like this again

เช่นนี้อีกครั้ง

 

음악을 빌려 너에게 전할게

อี อือ มา กึล พิล รยอ นอ เอ เก นัน ชอน ฮัล เก

ให้ผมเสียงยืมดนตรีนี้แล้วบอกกับคุณ

사람들은 말해 세상이 변했대

ซา รัม ดือ รึน มัล แฮ เซ ซา งี ทา พยอน แฮท แด

ผู้คนต่างบอกว่าโลกใบนี้เปลี่ยนไป

다행히도 우리 사이는

ทา แฮง งี โด อู รี ซา อี นึน

แต่ขอบคุณนะ

아직 여태 변했네

อา จิก ยอ แด อัน พยอน แฮท เน

ที่ความสัมพันธ์ของเรายังไม่เปลี่ยนแปลง

 

하던 시작과 ‘안녕’이란 말로

นึล ฮา ดอน ชี จัก กวา กึท อัน นยอง อี รัน มัล โก

จุดเริ่มต้นและจุดจบมักจะมีคำว่า อันนยอง

오늘과 내일을 함께 이어보자고

โอ นึล กวา แน อี รึล โต ฮัม เก อี ออ โบ จา โก

เชื่อมวันนี้กับวันพรุ่งนี้เข้าด้วยกัน

멈춰있지만 어둠에 숨지

มอม ชวอ อิท จี มัน ออ ดู เม ซุม จี มา

มันอาจจะหยุดลงตอนนี้แต่อย่าซ่อนอยู่ในความมืดมิด

빛은 떠오르니깐

พิด ชึน โต ตอ โอ รือ นี กัน

เพราะแสงไฟจะส่องสว่างขึ้นมาอีกครั้ง

 

끝이 보이지 않아

กึท ชี โพ อี จี อัน นา

ไม่อาจมองเห็นจุดจบ

출구가 있긴 할까

ชุล กู กา อิท กิน ฮัล กา

มีทางออกจริงๆน่ะเหรอ

발이 떼지질 않아 않아 oh

พา รี เต จี จิล อัน นา อัน นา oh

คิดไม่ออกเลยว่าจะก้าวต่อไปอย่างไร

잠시 눈을 감아

ชัม ชี ทู นู นึล คา มา

ผมจึงหลับตาลง

여기 손을 잡아

ยอ กี แน โซ นึล ชา บา

จับมือผมไว้

미래로 달아나자

ชอ มี แร โร ทา รา นา จา

มาหนีไปยังอนาคตกันเถอะ

 

Like an echo in the forest

มีเสียงสะท้อนจากในป่า

하루가 돌아오겠지

ฮา รู กา โท รา โอ เกท จี

วันนั้นจะกลับมา

아무 일도 없단 듯이

อา มู อิล โด ออบ ดัน ทึด ชี

ราวกับไม่มีอะไรเคยเกิดขึ้น

Yeah life goes on

ใช่แล้ว ชีวิตดำเนินต่อไป

Like an arrow in the blue sky

เหมือนลูกศรในท้องฟ้า

하루 날아가지

โต ฮา รู ทอ นา รา กา จี

วันอีกวันผ่านพ้นไป

On my pillow, on my table

บนหมอนของผม บนโต๊ะของผม

Yeah life goes on

ใช่แล้ว ชีวิตดำเนินต่อไป

Like this again

เช่นนี้อีกครั้ง

 

I remember

ผมจำได้

I remember

ผมจำได้

I remember

ผมจำได้

I remember

ผมจำได้

 

Credit: klyrics

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น