วันพฤหัสบดีที่ 3 มีนาคม พ.ศ. 2559

[Thai Translation] [STATION] 에릭남 (Eric Nam) x 웬디 (Wendy) - 봄인가 봐 (Spring Love) เนื้อไทย แปลไทย

에릭남 (Eric Nam) x 웬디 (Wendy) - 봄인가 (Spring Love)
เนื้อไทย แปลไทย


눈꽃이 내린 버스 정류장에 데려다주다
นุน โก ชี แน ริน พอ ซือ ชอง รยู จา เง นัล เท รยอ ดา จู ดา
เธอเดินนำฉันไปยังป้ายรถเมล์ขณะที่หิมะหล่นโปรยปรายลงมา
손을 잡는 때문에 놀랐어
กก แน โซ นึล ชับ นึน นอ แต มู เน นา นล รัท ซอ
แล้วเธอก็จับมือฉันเอาไว้ เล่นเอาฉันประหลาดใจไปเลย
아주 오래전부터 숨겼던 맘이 들킨 걸까
อา จู โอ แร จอน บู ทอ ซุม กยอท ดอน แน มา มี ทึน คิน คอล กา
เธอสังเกตหรือเปล่าว่าฉันซ่อนหัวใจตัวเองเอาไว้สักพักแล้ว
부는 바람에 실린 우리에게 번진 This is love
พู นึน พา รา เม ซิล ริน อู รี เอ เก พอน จิน This is love
ท่ามกลางลมที่พัดผ่าน แพร่กระจายไปภายในเราทั้งสอง นี่แหละคือความรัก

마음에 내려와 사뿐히 내려와
แน มา อือ เม แน รยอ วา ซา ปึน นี แน รยอ วา
มันร่วงหล่นไปในหัวใจของฉัน ร่วงหล่นลงมาอย่างนุ่มนวล
어깨 위에도 벌써 내린 이름 봄인가
นี ออ แก วี เอ โด พอล ซอ แน ริน คือ อี รึม โพ มิน กา บวา
ชื่อนั้นที่หล่นลงมาบนไหล่ทั้งสองข้างของเธอ ฉันคิดว่ามันคือ ฤดูใบไม้ผลิ
우리 잡은 사이 얇아진 외투 사이
อู รี ชา บึน ซน ทึม ซา อี ยัล บา จิน เว ทู ซา อี
ระหว่างช่องว่างของมือที่จับกันไว้ของเรา ระหว่างเสื้อผ้าบางเบา
어느새 스며들어 우릴 변화시킨 봄이 왔나
ออ นือ แซ ซือ มยอ ดือ รอ อู ริล พยอน ฮวา ชี คิน โพ มี วัท นา บวา
มันแพร่กระจายออกและเปลี่ยนแปลงพวกเราไป ฉันคิดว่าฤดูใบไม้ผลิมาถึงแล้ว

첨엔 그랬어 편한 친구 동생 같았어
ชอ เมน คือ แรท ซอ พยอน นัน ชิน กู ฮก ทง แซง กา ทัท ซอ
ตอนแรก เธอเหมือนเป็นเพื่อนสนิทหรือไม่ก็น้องสาว
치마를 입고 꾸민 모습에도 놀라지 않았어
ชี มา รึล อิบ โก กู มิน โม ซือ เบ โด นล รา จี อัน นัท ซอ
ฉันไม่ได้ตกใจอะไรตอนเห็นเธอใส่กระโปรงหรือแต่งหน้า
뭐가 우릴 지금 이렇게 바꿔 놓은 걸까
มวอ กา อู ริล ชี กึม อี รอค เค พา กวอ โน ฮึน คอล กา
แต่อะไรกันที่ทำให้เราเปลี่ยนไปแบบนี้
Maybe it’s crazy Can I call you my baby Yeah
อาจฟังดูบ้า แต่ฉันขอเรียกเธอว่าที่รักได้ไหม

마음에 내려와 사뿐히 내려와
แน มา อือ เม แน รยอ วา ซา ปึน นี แน รยอ วา
มันร่วงหล่นไปในหัวใจของฉัน ร่วงหล่นลงมาอย่างนุ่มนวล
어깨 위에도 벌써 내린 이름 봄인가
นี ออ แก วี เอ โด พอล ซอ แน ริน คือ อี รึม โพ มิน กา บวา
ชื่อนั้นที่หล่นลงมาบนไหล่ทั้งสองข้างของเธอ ฉันคิดว่ามันคือ ฤดูใบไม้ผลิ
우리 잡은 사이 얇아진 외투 사이
อู รี ชา บึน ซน ทึม ซา อี ยัล บา จิน เว ทู ซา อี
ระหว่างช่องว่างของมือที่จับกันไว้ของเรา ระหว่างเสื้อผ้าบางเบา
어느새 스며들어 우릴 변화시켜 Oh
ออ นือ แซ ซือ มยอ ดือ รอ อู ริล พยอน ฮวา ชี คยอ Oh
มันแพร่กระจายออกและเปลี่ยนแปลงพวกเราไป

우리 서로에 기대어 잠든 벤치
อู รี ซอ โร เอ คี แด ออ ชัม ดึน เพน ชี
เราผล็อยหลับไปบนม้านั่ง เอนตัวเข้าหากัน
투명한 하늘에 물든 Sweet cherry blossom
ทู มยอง งัน ฮา นือ เร มุล ดึน Sweet cherry blossom
ต้นซากุระเบ่งบานส่องประกายให้ท้องฟ้าสดใส
이러면 좋겠다 Yeah
นึล อี รอ มยอน ชด เกท ดา Yeah
ฉันหวังให้เป็นอย่างนี้ตลอดไป
우릴 바꾼 이름 봄봄봄 Ooh
อี ริล พา กุน คือ อี รึม พม บม บม พม Ooh
ชื่อนั้นที่เปลี่ยนแปลงเรา ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูใบไม้ผลิ ฤดูใบไม้ผลิ
사랑해 너를 사랑해 사랑해 Yeah
นอล ซา รัง แฮ นอ รึล ซา รัง แฮ ซา รัง แฮ นอล Yeah
ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ ฉันรักเธอ

봄이 돼줘 항상 나는 꽃이 될게
นอน โพ มี ทเว จวอ ฮัง ซัง นา นึน โก ชี ทเวล เก
มาเป็นฤดูใบไม้ผลิของฉัน ฉันจะเป็นดอกไม้ของเธอตลอดไป
서로를 녹여주고 열리게 해주면 좋겠다
ซอ โร รึล โน กยอ จู โก ยอล รี เก แฮ จู มยอน ชด เกท ดา
ฉันหวังว่าเราจะละลายและเปิดประตูหัวใจกันได้
보이던 마음과 마음
อัน โพ อี ดอน มา อึม กวา มา อึม
ใจถึงใจอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อน
마주한 시선 사이
มา จู ฮัน ชี ซอน ซา อี
ตอนนี้เราอยู่ตรงหน้ากันและกัน
겨우내 숨어있던 꽃이 피었나 봄이 왔나
คยอ อู แน ซู มอ อิท ดอน โก ชี พี ออท นา พวา โพ มี วัท นา พวา
ในที่สุด ดอกไม้ที่ซ่อนเอาไว้ก็เบ่งบาน ฉันคิดว่าฤดูใบไม้ผลิมาถึงแล้ว


Credit: popgasa, ilyricsbuzz, alwaysdreaminghigh

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น