วันจันทร์ที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2563

[Thai Translation] BTS – Inner Child เนื้อไทย แปลไทย


BTS – MAP OF THE SOUL : 7
Track List:
20. ON (Feat. Sia)

BTS – Inner Child
เนื้อไทย แปลไทย

그때 우리
คือ แต อู รี
เราในตอนนั้น
많이 힘들었지
ชัม มัน นี ฮิม ดือ รอท จี
ช่างยากลำบากจริงๆ
너무나 하늘의
นอ มู นา มอน ชอ ฮา นือ เร พยอล
แหงนหน้ามองไปยัง
올려보면서
อล รยอ โบ มยอน ซอ
ดวงดาวบนฟากฟ้าที่ช่างอยู่ห่างไกล

그때의
คือ แต เย นอน
คุณในตอนนั้น
은하수를 믿지 않아
อึน ฮา ซู รึล มิด จี อัน นา
คุณไม่เชื่อเรื่องกาแล็กซี่
하지만 봐버렸는
ฮา จี มัน นัน พวา บอ รยอท นึน กอล
แต่ผมมองเห็น
은색 galaxy
อึน แซก galaxy
กาแล็กซี่สีเงิน

아팠을 거야
อา พัท ซึล กอ ยา
ต้องเจ็บปวดแน่นอน
너무 힘들었을 거야
นอ มู ฮิม ดือ รอท ซึล กอ ยา
ต้องลำบากแน่นอน
끝없는 빛을
กือ ทอบ นึน พิด ชึล
เพราะผมวิ่งตาม
쫓아 달렸거든
โจ ชา นัน ทัล รยอท กอ ดึน
แสงสว่างที่ทอดตัวไปไร้จุดจบ

아릿해와 여름날의 공기
อี ริด แฮ วา คือ ยอ รึม นา เร คง กี
ผมหวนนึกถึงอากาศในฤดูร้อน
너무 차갑던 잿빛 거리의 소리
นอ มู ชา กับ ดอน แชท บิด คอ รี เย โซ รี
หนาวเหลือเกิน ถนนสีเทาส่งเสียง
숨을 마시고 문을 두드리네
ซู มึล มา ชี โก นี มู นึล ทู ดือ รี เน
สูดลมหายใจเข้า แล้วเคาะประตูคุณ
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง

이제 우리
อี เจ อู รี
ตอนนี้ ผมหวังว่า
많이 웃었음
มัน นี อุด ซอท ซึม แฮ
เราจะหัวเราะบ่อยๆ
괜찮을 거야 오늘의 내가
คเวน ชัน นึล กอ ยา โอ นือ เร แน กา
ทุกอย่างจะไม่เป็นอะไร เพราะผมในวันนี้
괜찮으니까
คเวน ชัน นือ นี กา
ไม่เป็นอะไร

어제의
ออ เจ เย นอ
คุณในเมื่อวาน
이젠 보여
อี เจน ทา โพ ยอ
ตอนนี้ผมมองเห็นทุกสิ่งหมดแล้ว
움트던 장미 많은 가시
อุม ทือ ดอน ชัง มี ซก มัน นึน คา ชี
หนามแหลมมากมายที่อยู่ภายในช่อดอกกุหลาบ
안아주고 싶어
อา นา จู โก ชิพ พอ
ผมอยากโอบกอดพวกมันเอาไว้

미소진 꼬마
มี โซ จิน โก มา
เด็กน้อยยิ้มแย้ม
마냥 해맑게 웃던 아이
มา นยัง แฮ มัล เก อุด ดอน อา อี
เด็กน้อยที่ยิ้มสดใสตลอดเวลา
그런 보면
คือ รอน นอล โพ มยอน
ตอนผมมองเห็นคุณอย่างนั้น
자꾸 웃음이 나와
ชา กู อุด ซือ มี นา วา
ผมเอาแต่ยิ้มออกมา

아릿해와 여름날의 공기
อี ริด แฮ วา คือ ยอ รึม นา เร คง กี
ผมหวนนึกถึงอากาศในฤดูร้อน
너무 차갑던 잿빛 거리의 소리
นอ มู ชา กับ ดอน แชท บิด คอ รี เย โซ รี
หนาวเหลือเกิน ถนนสีเทาส่งเสียง
숨을 마시고 문을 두드리네
ซู มึล มา ชี โก นี มู นึล ทู ดือ รี เน
สูดลมหายใจเข้า แล้วเคาะประตูคุณ
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง

Tonight
คืนนี้
네게 손을 맞닿으면
เน เก แน โซ นึล มัด ทา ฮือ มยอน
หากคุณสัมผัสมือผม
손을 잡아줄 있니
คือ โซ นึล ชา บา จุล ซู อิท นี
คุณช่วยจับมือนั่นไว้ได้ไหม
내가 너가 테니
แน กา นอ กา ทเวล เท นี
แล้วผมจะกลายเป็นคุณ

나의
นอน นา เย
คุณเพียงต้อง
은하수들을 보면
อึน ฮา ซู ดือ รึล โพ มยอน ทเว
มองไปยังกาแล็กซี่ของผม
별들을 맞으면
ชอ พยอล ดือ รึล มา จือ มยอน ทเว
เผชิญหน้ากับหมู่มวลดวงดาวเหล่านั้น
나의 세상을 네게 줄게
นา เย เซ ซา งึล เน เก ชุล เก
ผมจะมอบโลกทั้งใบของผมให้คุณ

너의 눈을 비춘
นอ เย นู นึล พี ชุน
แสงไฟสว่างไสวอยู่ในดวงตาของคุณ
빛들은 지금의 나니까
พิด ดือ รึน ชี กือ เม นา นี กา
ก็คือผมในตอนนี้
You’re my boy, my boy
คุณคือเด็กน้อยของผม เด็กน้อยของผม
My boy, my boy, my boy
เด็กน้อยของผม เด็กน้อยของผม เด็กน้อยของผม

We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง
We gon’ change
เราจะเปลี่ยนแปลง

Credit: klyrics, kieinf

Talk: แปลไปขนลุกไปนะ.. แปลย๊ากกกก แหะๆ
เพลงนี้คือ คุยกับตัวเองในวัยเด็กใช่ป่าว  

ครึ่งทางยัง 5555555 ปาดเหงื่ออออ  

2 ความคิดเห็น: