วันเสาร์ที่ 22 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

[Thai Translation] When I was... When You Were... - Chen (EXO), Krystal (f(X)) แปลไทย เนื้อไทย



[LYRICS] When I Was… When U Were… - CHEN AND f(x) KRYSTAL [K/T]

Korean: 
많은 바란 아냐 곁에 있었던
너의 말투 미소가 웃게 만들었지 언제나,
그런 네가 싫지 않았어 
มัน นึน คอล พา รัน คอน อา นยา นึล คยอ เท อิท ซอท ทอน คอน
นอ เย มัล ทู มี โซ กา นัล อุซ เก มัน ดือ รอท จี ออน เจ นา
คือ รอน นี เก ชิล จี อัน นัท ซอ

ฉันไม่ได้อยากจะขออะไรมากมายเลย แค่สิ่งที่เคยอยู่เคียงข้างฉันก็พอ
รอยยิ้มของเธอ คำพูดของเธอ ทำให้ฉันยิ้มตามได้เสมอ
ฉันไม่ชอบเลย

그랬니 나는 몰랐어 항상 귀찮은 웃어서
눈을 바라봐 진심이니?
가끔은 나도 모르게 무뚝뚝한 네가 떠올라
이런 설레는 내가 이상해 Woo..
คือ แรท นี นา นึน มล รัท ซอ ฮัง ซัง ควี ชัน นึน ทึด อู ซอ ซอ
เน นู นึล พา รา บวา จิน ชี มี นี
คา กือ มึน นา โด โม รือ เก มู ตุก ตุก ฮัน นี กา ตอ อล รา
อี รอน เน มัม ซอล เร นึน แน กา อึ ซัง เฮ Woo..

เหมือนฉันไม่รู้อะไรอย่างนั้นหรอ เพราะเธอเอาแต่หัวเราะเหมือนเธอกำลังรำคาญใจ
มองที่ตาของฉันสิ จริงหรอ?
บางครั้ง ฉันเองก็นึกถึงความเยือกเย็นนั่นโดยไม่รู้ตัว
ฉัน คนที่มีหัวใจแบบนี้ ก็แปลกดีนะ...

계절 계절 지나, 1년이 돼가도
잊혀지지가 않는
재잘거리던 보면서 새어 나온 웃음소리
ฮัน คเย จอล ทู กเย จอล จี นา อิล นยอ นี ทา ทเว กา โด
อิจ จยอ จี จี กา อัน นึน กอน
นึล เช จัล กอ รี ดอน นัล โบ มยอน ซอ เซ ออ นา อน เน อู ซึม โซ รี

จะกี่ฤดูกาลผ่านพ้นไป หรือแม้แต่ผ่านไปเป็นปี
สิ่งที่ฉันไม่อาจลืมได้
คือเสียงหัวเราะของเธอตอนฟังฉันพูดพร่ำไปเรื่อย

그랬니 나는 몰랐어 언제나 답답해 했잖아
뾰로통한 귀여웠지
가끔은 나도 모르게 귓가에 목소리 들려
귀를 막아보아도 소용없는걸 Woo..
คือ แรท นี นา นึน มล รัท ซอ ออน เจ นา ทัม ดัม เฮ แฮท จัน นา
นึล โป โร ทง ฮัน นอ ควี ยอ วอท จี
คา กือ มึน นา โด โม รือ เก ควิท กา เอ เน มก โซ รี ทึล รยอ
ควี รึล มา กา โบ อา โด โซ โย งอบ นึน กอล Woo..

เหมือนฉันไม่รู้ว่าเธอรำคาญอย่างนั้นหรอ
ตอนเธอโกรธน่ะ น่ารักมากเลยนะ
บางครั้ง ฉันเองก็ได้ยินเสียงเธอโดยไม่รู้ตัว
ถึงจะปิดหูเอาไว้ แต่ก็ไม่มีประโยชน์

어떻게 지내?, 내가 먼저 물을게
…, 너무 지내
거짓말 , .. 수는 없겠지만 서로를
ออ ตอค เค ชี เน เน กา มอน จี มู รึล เก
นัน... นอ มู ชัล ชี เน
คอ จิล มัล มา นา .. ทา อัล ซู นึน ออบ เกท จี มัน ซอ โร รึล

เธอเป็นอย่างไรบ้าง (ฉันถามเธอก่อน)
ฉันน่ะนะ... (สบายดีมาก ๆเลย)
อย่าโกหกเลย
ฉัน... ถึงเราจะไม่ได้รู้ใจกันทุกอย่าง

말야, 좋았었어
너와 서로 아꼈던
말야, 아플거야
계절이 수없이 지나가도
그래도 괜찮아, 그래도 괜찮아 Woo…
นัน มา รยา จด ฮัท ซอท ซอ
นอ วา นา ซอ โร อา กยอท ดอน
นัน มา รยา อา พึล กอ ยา
คเย จอ รี ซู ออบ ชี ชี นา กา โด
คือ เร โด คเวน ชัน นา คือ เร โด คเวน ชัน นา Woo…

ฉัน (ก็ชอบนะ)
สิ่งที่เป็นสมบัติล้ำค่าของเรา
ฉัน (มันคงจะเจ็บปวด)
ถึงแม้จะกี่ฤดูกาลผ่านพ้นไปอีกนานแค่ไหน
ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร

Credit: http://exom-trans.tumblr.com/


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น