วันจันทร์ที่ 10 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2557

[Thai Translation] Breath - SM Ballad Korean version (SHINee’s Jonghyun & Girls’ Generation’s Taeyeon) แปลไทย


SM The Ballad (SHINee’s Jonghyun & Girls’ Generation’s Taeyeon) – Breath (숨소리) แปลไทย เนื้อไทย

나도 모르게 전화기를 들고 말았어 나야 오랜만이
นา โด โม รือ เก ชอน ฮวา กี รึล ทึล โก มา รัท ซอ นา ยา... ชัม โอ เรน มา นี ยา
ฉันหยิบโทรศัพท์ขึ้นมาโดยไม่รู้ตัวด้วยซ้ำ นี่ฉันเองนะ.. นี่ก็นานแล้วนะ..
너무 힘이 들어서 잡기도 미안해서 너를 보낸 후회돼서 한숨만 쉬는걸
นอ มู ฮี มี ทือ รอ ซอ ชับ กี โด มี อัน เฮ ซอ นอ รึล โบ เนน เก... โฮ ฮเว ดเว ซอ ฮัน ซุม มัน ชวี นึน กอล
เพราะมันยากเหลือเกิน เพราะฉันรู้สึกไม่ดีหากจะรั้งเธอเอาไว้ เพราะฉันไม่อยากจะปล่อยเธอไป ฉันทำได้เพียงแค่ถอนหายใจออกมา

놀라서 말이 나오지도 않았어 떨리는 가슴만 붙잡았어
นอ มู นล รา ซอ มา รี นา โอ จี โด อัน นัท ซอ ตอล รี นึน คา ซึม มัน บุท จา บัท ซอ
ฉันพยายามควบคุมหัวใจที่สั่นไหวของตัวเองเอาไว้
많이 힘든지 지금 어디 있는지 묻기도 전에 눈물이 흘렀어
เธอลำบากอยู่ไหม เธออยู่ที่ใดกันนะ ก่อนจะได้ถามอะไร น้ำตาก็ไหลออกมาซะก่อน
มัน นี ฮิม ดึน จี ชี กึม ออ ดี อิท นึน จี มุท กี โด ชอ เน นุน มู รี ฮึล รอท ซอ
숨소리만 들려도 그래
เน ซุม โซ รี มัน ทึล รยอ โด คือ เร
แค่เพียงได้ยินเสียงลมหายใจของเธอ

*눈물이 이렇게 흘러내리면 아끼던 작은 추억들마저도 어쩔 몰라
นุน มู รี อี รอค เก ฮึล รอ เน รี มยอน อา กี ดอน เน ชา กึน ชู ออก ดึล มา จอ โด ออ จอล ชุล มล ลา
เมื่อน้ำตาไหลลงมา แม้แต่ความทรงจำเล็ก ๆที่ตราตรึงในใจ ก็ไม่รู้ว่าจะทำเช่นไร
너무 아파서 서로 놓아주길 약속했지만
เพราะเราต่างก็เจ็บปวดมาก เราสัญญาว่าจะไม่รั้งกันและกันเอาไว้
นอ มู อา พา ซอ ซอ โร โน ฮา จู กิล ยัก ซก แฮท จี มัน
자신 없을 , 가끔 숨소리라도 들려주길
ชา ชิน ออบ ซึน เต คา กึม ซุม โซ รี รา โด ดึล รยอ จู กิล
แต่ฉันไม่เคยแน่ใจว่าจะทำมันได้ ขอเพียงให้ฉันได้ยินเสียงลมหายใจของเธอก็ยังดี

숨을 쉬는 매일 눈을 뜨는 겨우 하루를 사는
ซู มึล ซวี นึน เก เม อิล นู นึล ตือ นึน เก กยอ อู ฮา รู รึล ซา นึน เก
ถึงจะหายใจและลืมตาในทุก ๆวัน แต่ว่าวันแต่ละวันก็ผ่านไปอย่างยากเย็นเหลือเกิน
죽는 보다 힘이 든다고 네게 말을 못했어
ชุก นึน คอท โพ ดา ฮี มี ทึน ดา โก เน เก มา รึล มด แฮท ซอ
ฉันจะบอกเธอได้อย่างไรกันว่าความเจ็บปวดนี้ ทรมานยิ่งกว่าความตายซะอีก
걱정할 같아서.. 바보처럼 한숨만 쉬는
คอก จอง ฮัล คอท คา ทา ซอ.. พา โบ ชอ รอม ฮัน ซุม มัน ซวี นึน กอล
ฉันกลัวว่าเธอจะกังวลใจ ฉันทำได้เพียงแค่ถอนหายใจออกมาอย่างเลื่อนลอย

*Repeat

하고픈 말이 많아도 아무 말도 하고 괜찮다고 서로를 달래고 아파했어
ฮา โก พึน มา รี มัน นา โด นัน อา มู มัล โด มด ฮา โก... ทา กเวน ชัน ดา โก ซอ โร รึล ทัล เร โก อา พา แฮท ซอ
มีอะไรที่ฉันอยากจะพูดอีกมากมาย แต่ฉันก็พูดอะไรไม่ได้เลย... เราต่างบอกกันและกันว่า เราไม่เป็นไร ปลอบใจกันไปทั้ง ๆที่เจ็บปวด

되돌리면 우린 행복하기만 했어 놓지 못하고 있어
ทา ทเว ดล รี มยอน อู ริน แฮง บก ฮา กี มัน แฮท ซอ นด จี มด ฮา โก อิท ซอ
เมื่อฉันมองย้อนไป เรามีแต่ความสุข เราจะไม่ปล่อยมือกันไปไหน

눈물이 이렇게 흘러내리면 아끼던 작은 추억들마저도 어쩔 몰라
นุน มู รี อี รอค เก ฮึล รอ เน รี มยอน อา กี ดอน เน ชา กึน ชู ออก ดึล มา จอ โด ออ จอล ชุล มล ลา
เมื่อน้ำตาไหลลงมา แม้แต่ความทรงจำเล็ก ๆที่ตราตรึงในใจ ก็ไม่รู้ว่าจะทำเช่นไร
너무 아파서 서로 놓아주길 약속했지만
นอ มู อา พา ซอ ซอ โร โน ฮา จู กิล ยัก ซก แฮท จี มัน
เพราะเราต่างก็เจ็บปวดมาก เราสัญญาว่าจะไม่รั้งกันและกันเอาไว้
자꾸 네가 생각
ชา กู เน(นี) กา เซง กัก นัล เตน...
ในยามที่ฉันเอาแต่คิดถึงเธอ
참을 없이 힘들
ชา มึล ซู ออบ ชี ฮิม ดึล เตน...
ในยามที่ฉันรู้สึกทนไม่ไหว

이렇게라도 가끔 숨소리라도 들려주길
อี รอค เก รา โด คา กึม ซุม โซ รี รา โด ทึล รยอ จู กิล
ขอเพียงให้ฉันได้ยินเสียงลมหายใจของเธอก็ยังดี


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น