วันอังคารที่ 6 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561

[Thai Translation] SEVENTEEN – Thanks (고맙다) เนื้อไทย แปลไทย

SEVENTEEN – Thanks (고맙다)
เนื้อไทย แปลไทย



그랬던 같아 네가 어디 있던지
นัน คือ แรท ดอน กอด กัท ทา นี กา ออ ดี อิท ดอน จี
เหมือนว่าผมเป็นอย่างนั้นมาตลอด ไม่ว่าคุณจะอยู่ที่ไหน
들릴 때라면 고민도 없이
ทึล ริล แต รา มยอน โค มิน โด ออบ ชี
ไม่ว่าเมื่อไรที่ผมได้ยินเสียงคุณ
뛰어 갔었던
ตวี ออ คัท ซอท ดอน
ผมจะวิ่งไปหาคุณโดยไม่คิดถึงสิ่งใด
그때 그때             
คือ แต คือ แต
ณ ตอนนั้น ณ ช่วงเวลานั้น

어렸던 맘은
ออ รยอท ดอน แน มา มึน
จิตใจของผมยังเยาว์วัย
짓궂은 장난이 다였나
ชิด กู จึน ชัง นา นี ทา ยอท นา บวา
ผมอาจจะคิดถึงแต่เรื่องคึกคะนองเล่น ๆไป
웃는 너를 보는 기분이 뭔지
อุด นึน นอ รึล โพ นึน แน คี บู นี มวอน จี
ผมไม่ได้เรียนรู้
배운 없어서
แพ อุน ชอก ออบ ซอ ซอ
ความรู้สึกตอนที่เห็นรอยยิ้มของคุณเลย

표현을 했어 맘이 서툴러서
พโย ฮยอ นึล มด แฮท ซอ แน มา มี ซอ ทุล รอ ซอ
เพราะงั้นผมเลยบอกคุณไม่ได้ เพราะผมเงอะงะเกินกว่าจะบอกความรู้สึกออกไป
너의 내일이 되고 싶어서
นอ เย แน อี รี ทเว โก ชิพ พอ ซอ
ผมมีลมหายใจอยู่ในทุกวันนี้
오늘을 살아왔어
โอ นือ รึล ซา รา วัท ซอ
เพราะผมอยากเป็นวันพรุ่งนี้ของคุณ
너를 처음 그때부터 지금까지
นอ รึล ชอ อึม พน นัล คือ แต บู ทอ ชี กึม กา จี
ตั้งแต่วันแรกที่ได้เจอจนกระทั่งตอนนี้

맘속에는 너만 있어
แน มัม โซ เก นึน นอ มัน อิท ซอ
คุณคือคนเดียวที่อยู่ในหัวใจของผม

뻔하디뻔한 말을 내가
ปอน ฮา ดี ปอน ฮัน อี มา รึล แน กา
คำธรรมดานี้
이제서야 꺼내 보지만
อี เจ ซอ ยา กอ แน โพ จี มัน
ตอนนี้ ผมกำลังจะพูดมันออกไป
뻔하디뻔한 말이 전해는 질까요
ปอน ฮา ดี ปอน ฮัน อี มา รี ชอน แน นึน ชิล กา โย
แต่คำธรรมดานี้จะส่งไปถึงคุณได้ไหมนะ
Yeh

고맙다 고맙다 고맙다 뿐이지만
โค มับ ดา โค มับ ดา โต โค มับ ดา ปู นี จี มัน
ขอบคุณนะ ขอบคุณนะครับ ผมพูดแค่ขอบคุณ
기다림까지 그리움까지
คี ดา ริม กา จี คือ รี อุม กา จี
แต่เป็นขอบคุณที่รอคอยมา ขอบคุณที่โหยหา
우리 추억까지
อู รี ชู ออก กา จี
ความทรงจำของเรา

고맙다 Yeh
โค มับ ดา Yeh
ขอบคุณนะ
고맙다 Yeh
โค มับ ดา Yeh
ขอบคุณนะครับ

너무 흔한 말이라 마음이 담길까
นอ มู ฮึน ฮัน มา รี รา แน มา อือ มี ทัม กิล กา
เพราะเป็นคำที่แสนธรรมดา ผมเลยยังไม่ได้บอกคุณไป
걱정돼서 하지 못했던
คอก จอง ดแว ซอ ฮา จี มด แทท ดอน มัล
ด้วยกลัวว่าจะสื่อไม่ได้ไปถึงใจผม
고맙다는 말보다 예쁜 말을 찾다가
โค มับ ดา นึน มัล โบ ดา เย ปึน มา รึล ชัด ดา กา
พอนึกไปถึงคำที่ฟังดูดีกว่าคำว่าขอบคุณ
고맙다고 하지 못했던
โค มับ ดา โก ฮา จี มด แทท ดอน นา
ก็เป็นผมเองนี่แหละที่พูดคำว่าขอบคุณออกไปไม่ได้

표현을 했어
พโย ฮยอ นึล มด แทท ซอ
ผมแสดงออกไปไม่ได้
용기가 부족해서
ยง กี กา พู จก แฮ ซอ
เพราะผมไม่กล้าพอ
사랑이란 말을
ซา รา งี รัน มา รึล
หากเพียงผมจะรู้จักคำว่ารัก
조금이라도 일찍 알았다면
โช กือ มี รา โด อิล จิก อา รัท ดา มยอน
ให้เร็วกว่านี้สักหน่อย
너를 처음 그때부터 지금까지
นอ รึล ชอ อึม พน นัล คือ แต บู ทอ ชี กึม กา จี
ตั้งแต่วันแรกที่ได้เจอจนกระทั่งตอนนี้

맘속에는 너만 있어
แน มัม โซ เก นึน นอ มัน อิท ซอ
คุณคือคนเดียวที่อยู่ในหัวใจของผม

뻔하디뻔한 말을 내가
ปอน ฮา ดี ปอน ฮัน อี มา รึล แน กา
คำธรรมดานี้
이제서야 꺼내 보지만
อี เจ ซอ ยา กอ แน โพ จี มัน
ตอนนี้ ผมกำลังจะพูดมันออกไป
뻔하디뻔한 말이 전해는 질까요
ปอน ฮา ดี ปอน ฮัน อี มา รี ชอน แน นึน ชิล กา โย
แต่คำธรรมดานี้จะส่งไปถึงคุณได้ไหมนะ
Yeh

고맙다 고맙다 고맙다 뿐이지만
โค มับ ดา โค มับ ดา โต โค มับ ดา ปู นี จี มัน
ขอบคุณนะ ขอบคุณนะครับ ผมพูดแค่ขอบคุณ
기다림까지 사랑이 뭔지
คี ดา ริม กา จี ซา รา งี มวอน จี
แต่เป็นขอบคุณที่รอคอยมา ขอบคุณที่ทำให้ผมรู้ว่า
알려준 너에게
อัล รยอ จุน นอ เอ เก
รักคืออะไร

고맙다 Yeh
โค มับ ดา Yeh
ขอบคุณนะ
고맙다 Yeh
โค มับ ดา Yeh
ขอบคุณนะครับ

변하지 않아 절대 변하지 않아
แน มัม พยอน ฮา จี อัน นา ชอล แด พยอน ฮา จี อัน นา
หัวใจของผมจะไม่เปลี่ยนไป หัวใจดวงนี้จะไม่มีวันแปรเปลี่ยน
네가 나를 지운다 해도
นี กา นา รึล ชี อุน ดา แฮ โด
ถึงคุณจะลบเลือนผมไป
우린 변하지 않아
อู ริน พยอน ฮา จี อัน นา
เราก็จะไม่เปลี่ยนไป
서로에 맘에 새겨져 있으니까
ซอ โร เอ มา เม แซ กยอ จยอ อิท ซือ นี กา
เพราะเราต่างสลักอยู่ในหัวใจของกันและกัน
새겨져 있으니까
แซ กยอ จยอ อิท ซือ นี กา
สลักอยู่ในหัวใจของกันและกัน

고맙다 Yeh
โค มับ ดา Yeh
ขอบคุณนะ
고맙다 Yeh
โค มับ ดา Yeh
ขอบคุณนะครับ

너에게 너에게 전해졌음
นอ เอ เก นอ เอ เก ชอน แน จยอท ซึม แฮ
ผมหวังว่าเพลงนี้จะส่งไปถึงคุณ
노래가
อี โน แร กา
เพลงนี้
고맙다
โค มับ ดา
ขอบคุณนะ

고맙다
โค มับ ดา
ขอบคุณนะครับ

Credit: klyrics, KIEINF

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น