วันจันทร์ที่ 21 กันยายน พ.ศ. 2558

[Thai Translation] Luhan - Your song เนื้อเพลง แปลไทย



 Luhan – Your Song
แปลไทย




Special Thank: https://www.youtube.com/watch?v=hK3EOGMyeEE
Status: waiting for the lyric 

在我眼中 在我心中 你的出
zài wǒ yǎn zhōng, zài wǒ xīn zhōng yǒu nǐ de chū xiàn
ในสายตาของผม ในหัวใจของผม เมื่อคุณปรากฏตัวขึ้นมา
就有蔚天空
jiù yǒu wèi lán tiān kōng
ท้องฟ้าก็พลันสดใส

梦的城堡 守候
mèng de chéng bǎo yòng ài shǒu hòu
ปกป้องปราสาทแห่งความฝันเอาไว้ด้วยรัก
最美好的时光在这停留
zuì měi hǎo de shí guāng zài zhè ting liú
ขอให้ช่วงชีวิตที่ดีที่สุดของเราอยู่ไปแบบนี้ ตรงนี้

让我陪在你身旁 
jiù rang wǒ péi zài nǐ shēn páng
แค่ให้ผมอยู่ข้างกายคุณ
当你乐或是绝
dāng nǐ kuài lè huò shì jué wàng
ในยามที่คุณสุขหรือเศร้าใจ
就像陪着我一 
jiǔ xiàng nǐ péi zhe wǒ yī yang
เหมือนอย่างที่คุณเองก็จะทำเหมือนกัน

世界变化不停
shì jiè biàn huà bù tíng
โลกเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ
人潮川流不息 
rén cháo chuān liú bù xī
สิ่งต่าง ๆมากมายไม่เคยหยุดเคลื่อนไหว
我只想每落日
wǒ zhǐ xiǎng měi gè luò rì
ผมหวังเพียงว่าทุกครั้ง ในทุก ๆวัน ที่ดวงอาทิตย์ลาลับไป
边都
shēn biān dōu yǒu nǐ
คุณจะอยู่ข้างกายกัน
如果有一天你会
rú guǒ yǒu yī tiān nǐ huì
หากมีวันนั้นที่คุณ
记我们的约 
wàng jì wǒ men de yuē ding
ลืมคำสัญญาของเรา
没关 至少有首歌
méi guan xì zhì shǎo yǒu zhè shǒu gē
ไม่เป็นอะไรเลยครับ เรายังมีเพลงเพลงนี้
我再唱
wǒ zài chàng gěi nǐ ting
ผมจะร้องให้คุณฟังอีกครั้ง

星球 转了多久 
gū dān xīng qiú zhuǎn le duō jiǔ
โลกแห่งความเดียวดายหมุนวนไปนานเท่าไรแล้วนะ
才遇到了 靠近在我左右
cái yù dào le nǐ kào jìng zài wǒ zuǒ yòu
ก่อนเราจะได้พบกัน ช่วยเขยิบเข้ามาใกล้ผมอีกนิดนะครับ

青春汹
qīng chūn xiōng yǒng chéng zhǎng huì tòng
วัยแห่งความคะนอง ความเจ็บปวดเติบโตขึ้น
皱起眉头 让我给你
nǐ zhòu qǐ méi tóu rang wǒ gěi nǐ wēn róu
อย่าทำหน้าบึ้งเลย ผมจะเป็นคนทำให้คุณสบายใจเอง

们在昨天的经历 
wǒ men zài zuó tiān de jīng lì
ให้ประสบการณ์ในวันวานของเรา
是彼此明天的勇 
shì bǐ cǐ míng tiān de yǒng qì
แปรเปลี่ยนเป็นความกล้าหาญในวันต่อไป
为你未来不畏
yīn wei nǐ wèi lái bù wèi jù
เพราะคุณ ผมไม่กลัวเลยว่าวันพรุ่งนี้จะเกิดอะไร
 
世界变化不停
shì jiè biàn huà bù tíng
โลกเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ
人潮川流不息 
rén cháo chuān liú bù xī
สิ่งต่าง ๆมากมายไม่เคยหยุดเคลื่อนไหว
我只想每落日
wǒ zhǐ xiǎng měi gè luò rì
ผมหวังเพียงว่าทุกครั้ง ในทุก ๆวัน ที่ดวงอาทิตย์ลาลับไป
边都
shēn biān dōu yǒu nǐ
คุณจะอยู่ข้างกายกัน
如果有一天你会
rú guǒ yǒu yī tiān nǐ huì
หากมีวันนั้นที่คุณ
记我们的约 
wàng jì wǒ men de yuē ding
ลืมคำสัญญาของเรา
没关 至少有首歌
méi guan xì zhì shǎo yǒu zhè shǒu gē
ไม่เป็นอะไรเลยครับ เรายังมีเพลงเพลงนี้
我再唱
wǒ zài chàng gěi nǐ ting
ผมจะร้องให้คุณฟังอีกครั้ง

可能未来的你会
kě néng wèi lái de nǐ huì
ในอนาคตคุณอาจจะ
为另一个谁哭泣
wèi ling yī gè shuí kū qì
ต้องเสียน้ำตาให้คนอื่น
请记还有一首歌
qǐng jì de hái yǒu yī shǒu gē
ได้โปรดจำไว้ว่ายังมีเพลงหนึ่งเพลงนี้
I'll only sing for you girl
ผมจะร้องให้คุณฟังแค่คนเดียว ที่รัก
It's your song 
เพลงนี้คือเพลงของคุณ

Oh~yeah

世界变化不停
shì jiè biàn huà bù tíng
โลกเปลี่ยนแปลงอยู่เสมอ
人潮川流不息 
rén cháo chuān liú bù xī
สิ่งต่าง ๆมากมายไม่เคยหยุดเคลื่อนไหว
我只想每落日
wǒ zhǐ xiǎng měi gè luò rì
ผมหวังเพียงว่าทุกครั้ง ในทุก ๆวัน ที่ดวงอาทิตย์ลาลับไป
边都
shēn biān dōu yǒu nǐ
คุณจะอยู่ข้างกายกัน
如果有一天你会
rú guǒ yǒu yī tiān nǐ huì
หากมีวันนั้นที่คุณ
记我们的约 
wàng jì wǒ men de yuē ding
ลืมคำสัญญาของเรา
没关 至少有首歌
méi guan xì zhì shǎo yǒu zhè shǒu gē
ไม่เป็นอะไรเลยครับ เรายังมีเพลงเพลงนี้
我再唱
wǒ zài chàng gěi nǐ ting
ผมจะร้องให้คุณฟังอีกครั้ง

再唱给你
zài chàng gěi nǐ ting
ร้องให้คุณฟังอีกครั้ง

Babe it's your song
ที่รัก เพลงนี้คือเพลงของคุณ
Babe it's your song
ที่รัก เพลงนี้คือเพลงของคุณ

Credit: http://bgl.shenchuang.com/yyzx/20150921/244560.shtml


Talk: ไอก็อดแดทกึ๊ดด ไอก็อดแดทกื๊ด กี๊ด.. อ่าว ๆ ผิดเพลง ๆ -"-
ด้วยความคิดถึงจึงมา~ เพลงเพราะ น่ารัก เนื้อหาดี คนร้องไม่ต้องพูดถึง เอาไปเลยเต็มสิบบบบ!
คิดถึงเสี่ยวลู่~ <3

Talk II: แวะมาแปะพินอินค่ะ 
Credit: klyrics

Zài wǒ yǎnzhōng
zài wǒ xīnzhōng
yǒu nǐ de chūxiàn jiù yǒu wèilán tiānkōng
mèng de chéngbǎo
yòng ài shǒuhòu
zuì měihǎo de shíguāng zài zhè tíngliú
jiù ràng wǒ péi zài nǐ shēn páng
dāng nǐ kuàilè huò shì juéwàng
jiù xiàng nǐ
péizhe wǒ yīyàng
shìjiè biànhuà bù tíng
réncháo chuānliúbùxī
wǒ zhǐ xiǎng měi gè luòrì
shēnbiān dōu yǒu nǐ
rúguǒ yǒuyītiān nǐ huì
wàngjì wǒmen de yuēdìng
méiguānxì
zhìshǎo yǒu zhè shǒu gē
wǒ zài chàng gěi nǐ tīng
gūdān xīngqiú
zhuǎnle duōjiǔ
cái yù dàole nǐ
kàojìn zài wǒ zuǒyòu
qīngchūn xiōngyǒng
chéngzhǎng huì tòng
nǐ zhòu qǐ méitóu
ràng wǒ gěi nǐ wēnróu
wǒmen zài zuótiān de jīnglì
shì bǐcǐ míngtiān de yǒngqì
yīnwèi nǐ wèilái bu wèijù
shìjiè biànhuà bù tíng
réncháo chuānliúbùxī
wǒ zhǐ xiǎng měi gè luòrì
shēnbiān dōu yǒu nǐ
rúguǒ yǒu yītiān nǐ huì
wàngjì wǒmen de yuēdìng
méiguānxì
zhìshǎo yǒu zhè shǒu gē
wǒ zài chàng gěi nǐ
kěnéng wèilái de nǐ huì
wèi lìng yīgè shuí kūqì
qǐng jìdé
hái yǒu yī shǒu gē
I’ll only sing for you girl
It’s your song
Oh~yeah
shìjiè biànhuà bù tíng
réncháo chuānliúbùxī
wǒ zhǐ xiǎng měi gè luòrì
shēnbiān dōu yǒu nǐ
rúguǒ yǒu yītiān nǐ huì
wàngjì wǒmen de yuēdìng
méiguānxì
zhìshǎo yǒu zhè shǒu gē
wǒ zài chàng gěi nǐ tīng
zài chàng gěi nǐ tīng
Babe it’s your song

Babe it’s your song

5 ความคิดเห็น:

  1. ขอบคุณนะคะ แปลออกมาได้เร็วมากเลย
    แล้วถ้าเราจะขอคำแปลไปทำเป็นซับจะได้ไหมคะ ถ้าได้เราจะเครดิตให้แน่นอนค่ะ

    ตอบลบ
  2. เราขอคำแปลไปทำซับนะคะ ถ้าเราจะให้เครดิตชื่อนี้ถูกไหมค่ะKie-INF

    ตอบลบ