EXO
– Love Me Right (The 2nd Album Repackage) Track List
2.
Tender Love
3.
First Love
Tender Love – EXO
เนื้อไทย
แปลไทย
인도의 안쪽으로 들어와 들어와
อิน โด เย อัน โจ กือ โร ทือ รอ วา ทือ รอ วา
เดินชิดในหน่อยสิ
เดินชิดในหน่อยสิ
혹시 다치지 않게 널 끌어당기고
ฮก ชี ทา ชี จี อัน เก นอล กือ รอ ดัง กี โก
ผมจะดึงคุณเข้ามาเอง ไม่ให้คุณได้รับอันตราย
ผมจะดึงคุณเข้ามาเอง ไม่ให้คุณได้รับอันตราย
같이 밥 먹을 때도 숟가락 젓가락을 냅킨 위에 올려 깨끗이 놔주고
กัท ชี พับ มอ กึล แต โด ซุด กา รัก ชอด กา รา กึล
แนบ คิน วี เออ อล รยอ แก กือ ชี นวา จู โก
เวลาเราทานข้าวด้วยกัน ผมจะบรรจงวางช้อน วางตะเกียบไว้บนผ้ากันเปื้อนให้คุณเอง
เวลาเราทานข้าวด้วยกัน ผมจะบรรจงวางช้อน วางตะเกียบไว้บนผ้ากันเปื้อนให้คุณเอง
잠이 부족한 아침(오!)이라고 해도 조금 일찍 일어나 틱틱 모닝콜
ชา มี พู จก ฮัน อา ชิม (โอ) อี รา โก แฮ โด โช กึม
อิล จิก อี รอ นา ทิก ทิก โม นิง คล
ถึงผมจะนอนไม่พอในยามเช้า ผมจะตื่นให้เร็วขึ้นหน่อย
แล้วโทรปลุกคุณ
널 좋아하게 된 순간부터 하루도 보통날인적 없어
นอล โช วา ฮา เก ทเวน ซุน กัน บู ทอ ฮา รู โด โพ ทง
นา ริน จอก ออบ ซอ
ตั้งแต่วินาทีแรกที่ผมตกหลุมรักคุณ แต่ละวันที่ผ่านพ้นไปก็ไม่เคยเหมือนเดิม
ตั้งแต่วินาทีแรกที่ผมตกหลุมรักคุณ แต่ละวันที่ผ่านพ้นไปก็ไม่เคยเหมือนเดิม
친한 오빠동생 사이 감정 없는 척 좋은 동생이라고 널 소개하지만
ชิน ฮัน โอ ปา ดง แซง ซา อี คัม จอง ออบ นึน ชอก โช
ฮึน ทง แซ งี รา โก นอล โซ แก ฮา จี มัน
เราเป็นเพื่อนสนิทกัน แกล้งทำเป็นไม่รู้สึกอะไรต่อกัน คุณอยู่ในฐานะเพื่อนที่ดีคนหนึ่ง
เราเป็นเพื่อนสนิทกัน แกล้งทำเป็นไม่รู้สึกอะไรต่อกัน คุณอยู่ในฐานะเพื่อนที่ดีคนหนึ่ง
입안에 머무는 말
อี บา เน มอ มู นึน มัล
แต่มีคำพูดมากมายติดค้างอยู่ที่ริมฝีปากของผม
แต่มีคำพูดมากมายติดค้างอยู่ที่ริมฝีปากของผม
널 사랑하고 있어 I wanna give you
นอล ซา รัง ฮา โก อิท ซอ I wanna give you
ผมตกหลุมรักคุณ ผมอยากมอบความรักให้คุณ
ผมตกหลุมรักคุณ ผมอยากมอบความรักให้คุณ
* (Hey!) Tender love
รักละมุนให้คุณ
Tender
love baby (Give it to me)
รักละมุนครับ ที่รัก (ให้ความรักผมที)
รักละมุนครับ ที่รัก (ให้ความรักผมที)
Tender
love
รักละมุน
รักละมุน
Tender
love baby
รักละมุนครับ ที่รัก
รักละมุนครับ ที่รัก
(Hey!)
Tender love (세련되진 않지만)
(Hey!)
Tender love (เซ รยอน ดเว จิน อัน จี มัน)
รักละมุน (อาจดูเชยไปหน่อย)
รักละมุน (อาจดูเชยไปหน่อย)
Tender
love baby (Give it to me)
รักละมุนครับ ที่รัก (ให้ความรักผมที)
รักละมุนครับ ที่รัก (ให้ความรักผมที)
Tender
love (누구보다 깊고 또 신중한)
Tender love (นู กู โบ ดา คิพ โก โต ชิน จุง ฮัน)
Tender love (นู กู โบ ดา คิพ โก โต ชิน จุง ฮัน)
รักละมุน (แต่ลึกซึ้งยิ่งกว่าใคร
แท้จริงยิ่งกว่าใคร)
내 사랑은 구식이야
แน ซา รา งึน คู ชี กี ยา
รักของผมเป็นรักเชย ๆ
รักของผมเป็นรักเชย ๆ
친한 친구들은 이미 (너 머야!) 눈치챈듯해 고백고백고백해
ชิน ฮัน ชิน กู ดือ รึน อี มี (นอ มอ ยา) นุน ชี แชน
ดึด แฮ โค แบก โค แบก โค แบก แฮ
เพื่อนผมมองออกซะแล้ว (นายเป็นอะไรเนี่ย) พวกเขาบอกให้ผมสารภาพออกไป
เพื่อนผมมองออกซะแล้ว (นายเป็นอะไรเนี่ย) พวกเขาบอกให้ผมสารภาพออกไป
아쉽게 널 보내고 나면 기분은 왠지 오에오에오에아
อา ชวิบ เก นอล โพ แน โก นา มยอน คี บู นึน เวน จี โอ
เอ โอ เอ โอ เอ อา
เมื่อต้องบอกลาคุณ ผมดันรู้สึกแปลก ๆขึ้นมาซะอย่างนั้น
เมื่อต้องบอกลาคุณ ผมดันรู้สึกแปลก ๆขึ้นมาซะอย่างนั้น
친한 오빠동생 사이 감정 없는 척 착한 동생이라고 널 소개하지만
ชิน ฮัน โอ ปา ดง แซง ซา อี คัม จอง ออบ นึน ชอก ชัก
ฮัน ทง แซ งี รา โก นอล โซ แก ฮา จี มัน
เราเป็นเพื่อนสนิทกัน แกล้งทำเป็นไม่รู้สึกอะไรต่อกัน คุณอยู่ในฐานะเพื่อนที่ดีคนหนึ่ง
เราเป็นเพื่อนสนิทกัน แกล้งทำเป็นไม่รู้สึกอะไรต่อกัน คุณอยู่ในฐานะเพื่อนที่ดีคนหนึ่ง
입안에 머무는 말
อี บา เน มอ มู นึน มัล
แต่มีคำพูดมากมายติดค้างอยู่ที่ริมฝีปากของผม
แต่มีคำพูดมากมายติดค้างอยู่ที่ริมฝีปากของผม
널 사랑하고 있어 I wanna give you
นอล ซา รัง ฮา โก อิท ซอ I wanna give you
นอล ซา รัง ฮา โก อิท ซอ I wanna give you
ผมตกหลุมรักคุณ ผมอยากมอบ
* REPEAT
눈썹 끝을 아래로 뚝 떨어뜨리고 말을 흘리네 (오빠오빠)
นุน ซอบ กือ ทึล อา แร โร ตุก ตอ รอ ตือ รี โก มา รึล
ฮึล รี เน (โอ ปา โอ ปา)
คุณลดคิ้วลงตอนพูดคำนั้น (อปป้า อปป้า)
คุณลดคิ้วลงตอนพูดคำนั้น (อปป้า อปป้า)
그럴 때면 심장 소리가 밖으로 크게 울리네 (쿵쾅쿵쾅)
คือ รอล แต มยอน ชิม จัง โซ รี กา พา กือ โร คือ เก
อุล รี เน (คุง ควัง คุง ควัง)
หัวใจผมเต้นแรงทุกครั้งที่คุณทำอะไรแบบนั้น (ตึกตัก ตึกตัก)
หัวใจผมเต้นแรงทุกครั้งที่คุณทำอะไรแบบนั้น (ตึกตัก ตึกตัก)
얼굴은 화끈화끈 귀에선 불이 나네
ออล กู รึน ฮวา กึน ฮวา กึน ควี เอ ซอน พู รี นา เน
หน้าผมร้อนไปหมด ควันพวยพุ่งออกจากใบหู
หน้าผมร้อนไปหมด ควันพวยพุ่งออกจากใบหู
그러다가도 몇 시간 지나면 멘탈은 다시 유리가 돼
คือ รอ ดา กา โด มยอด ชี กัน ชี นา มยอน เมน ทา รึน
ทา ชี ยู รี กา ทเว
แต่พอไม่กี่ชั่วโมงผ่านไป สภาพจิตใจของผมก็เป็นเหมือนดังแก้วใส
แต่พอไม่กี่ชั่วโมงผ่านไป สภาพจิตใจของผมก็เป็นเหมือนดังแก้วใส
* REPEAT
Credit: music.daum/popgasa
오빠 พี่ชาย
ตอบลบ동생 น้อง
ใช่ไหมคะ
ทำไมในเนื้อเพลงถึงกลายเป็นเพื่อนกัน น่าจะเป็น พี่ชาย น้องสาวมากกว่าหรือเปล่า
เราไม่ได้รู้ทุกศัพท์นะคะ แค่คุ้นหูมา หรืออาจจะเป็นสำนวนอะไรของเกาหลีก็ได้ ยังไงช่วยตอบหน่อยนะคะ
เข้าใจถูกต้องแล้วค่าา
ตอบลบถ้าแปลตามเนื้อเพลงภาษาเกาหลี ก็จะเป็นพี่ชายน้องสาวค่ะ
พอดีเราแปลมาจากอิ้งอีกที แล้วเพิ่งมาสังเกตเนื้อ อิอิ
ส่วนตัวคิดว่า แปลแบบนี้ก็สากลดีนะ (ดูเป็นกลาง) แหะ ๆ
แต่ถ้าแปลตามคำก็ พี่ชายน้องสาวตามที่เข้าใจเลยค่ะ ^^
แต่แปลว่าเพื่อนตามนี้ก็ดูน่ารักดีนะคะ 555
ลบตอนนี้ก็เหมือนจะเข้าใจไปทำนองนั้นแล้ว
มันให้อารมณ์ซีรีย์เกาหลีเลย ><