วันศุกร์ที่ 26 ตุลาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] Steve Aoki – Waste It on Me (Feat. BTS) เนื้อไทย แปลไทย


Steve Aoki – Waste It on Me (Feat. BTS)
เนื้อไทย แปลไทย



[Verse 1: Jungkook]
You say love is messed up
คุณบอกว่าความรักนั้นชักจะเละเทะไปกันใหญ่
You say that it don't work
บอกว่ายังไงก็คงไม่มีอะไรดีขึ้นมา
You don't wanna try, no, no
คุณไม่อยากพยายามอะไรอีกแล้ว ไม่แล้ว ไม่
(You don't wanna try, no, no)
คุณไม่อยากพยายาม ไม่ ไม่
And baby, I'm no stranger
นี่ที่รัก ผมเองก็ไม่ใช่คนที่เพิ่งจะเคย
To heartbreak and the pain of
รู้จักกับคำว่าอกหักแล้วก็สัมผัสถึงความเจ็บปวด
Always being let go (Always being let go)
ที่ต้องถูกทิ้งอยู่เสมอหรอกนะ (ถูกทิ้งอยู่เสมอ)

[Pre-Chorus: Jungkook, RM & Jimin]
And I know there's no making this right, this right (This right)
และผมก็รู้ดีว่าคงไม่มีทางทำให้เรื่องมันดีได้ (ทำให้ดี)
And I know there's no changing your mind, your mind (Your mind)
รู้ดีว่าไม่อาจเปลี่ยนใจของคุณได้ จิตใจของคุณ (จิตใจของคุณ)
But we both found each other tonight, tonight (Oh yeah)
แต่คืนนี้เราสองได้มาเจอกัน ค่ำคืนนี้ (โอ้ ใช่แล้ว)
So if love is nothing more than just a waste of your time
เพราะงั้น หากรักนั้นไม่ได้หมายความเกินไปกว่าคำว่าเสียเวลา

[Chorus: Jungkook, RM & Jimin]
Waste it on me, waste it on me
มาเสียเวลารักผมเถอะนะ เสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not waste it on me? Waste it on me
บอกผมที ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Baby, why not waste it on me? Waste it on me
ที่รัก ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not waste it on me? Waste it on me
บอกผมที ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม

[Verse 2: RM]
So we don't gotta go there
ไม่ต้องไปถึงตรงนั้นหรอก
Past lovers and warfare
ก้าวผ่านคู่รัก ก้าวผ่านสนามอารมณ์
It's just you and me now (Yeah, yeah)
ตอนนี้มีเพียงคุณกับผมเท่านั้น
I don't know your secrets
ผมไม่รู้หรอกว่าคุณกุมความลับอะไรอยู่
But I'll pick up the pieces
แต่ผมจะปะติดปะต่อทุกชิ้นส่วน
Pull you close to me now (Yeah, yeah)
แล้วดึงคุณเข้ามาใกล้ๆ กัน

[Pre-Chorus: Jungkook, RM & Jimin]
And I know there's no making this right, this right (This right)
และผมก็รู้ดีว่าคงไม่มีทางทำให้เรื่องมันดีได้ (ทำให้ดี)
And I know there's no changing your mind, your mind (Your mind)
รู้ดีว่าไม่อาจเปลี่ยนใจของคุณได้ จิตใจของคุณ (จิตใจของคุณ)
But we both found each other tonight, tonight (Oh yeah)
แต่คืนนี้เราสองได้มาเจอกัน ค่ำคืนนี้ (โอ้ ใช่แล้ว)
So if love is nothing more than just a waste of your time
เพราะงั้น หากรักนั้นไม่ได้หมายความเกินไปกว่าคำว่าเสียเวลา

[Chorus: Jungkook, RM & Jimin]
Waste it on me, waste it on me
มาเสียเวลารักผมเถอะนะ เสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not waste it on me? Waste it on me
บอกผมที ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Baby, why not waste it on me? Waste it on me
ที่รัก ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not waste it on me? Waste it on me
บอกผมที ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not?
บอกผมที ทำไมกันล่ะ

[Verse 3: RM]
Yay, don't you think there must be a reason
ไม่คิดเหรอครับว่าเรื่องนี้ต้องมีเหตุผล
Yeah, like we had our names
ใช่แล้ว ก็เหมือนกับที่เรามีชื่อเรียก
Don't you think we got another season
ไม่คิดเหรอครับว่าเราพบเจอกับฤดูกาลอื่น
That come after spring
ที่ผันผ่านมาจากฤดูใบไม้ผลิ
I wanna be your summer
ผมอยากเป็นฤดูร้อนของคุณ
I wanna be your wave
อยากเป็นคลื่นของคุณ
Treat me like a comma
ปฏิบัติกับผมเหมือนเครื่องหมาย , (คอมม่า)
And I'll take you to a new phrase
และผมจะพาคุณไปยังวลีใหม่
Yeah, come just eat me and throw me away
ใช่แล้ว มากลืนผมลงคอไปแล้วก็ขว้างทิ้ง
If I'm not your taste, babe, waste
ถ้าผมไม่ใช่คนในสเปคของคุณ ที่รัก มาเสียรัก
Waste it on me
มาเสียเวลารักผมเถอะ

[Pre-Chorus: Jungkook & Jimin]
And I know there's no making this right, this right (This right)
และผมก็รู้ดีว่าคงไม่มีทางทำให้เรื่องมันดีได้ (ทำให้ดี)
And I know there's no changing your mind, your mind (Your mind)
รู้ดีว่าไม่อาจเปลี่ยนใจของคุณได้ จิตใจของคุณ (จิตใจของคุณ)
But we both found each other tonight, tonight (Oh yeah)
แต่คืนนี้เราสองได้มาเจอกัน ค่ำคืนนี้ (โอ้ ใช่แล้ว)
So if love is nothing more than just a waste of your time
เพราะงั้น หากรักนั้นไม่ได้หมายความเกินไปกว่าคำว่าเสียเวลา

[Chorus: Jungkook, RM & Jimin]
Waste it on me, waste it on me
มาเสียเวลารักผมเถอะนะ เสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not waste it on me? Waste it on me
บอกผมที ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Baby, why not waste it on me? Waste it on me
ที่รัก ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not waste it on me? Waste it on me
บอกผมที ทำไมไม่มาเสียเวลารักผมล่ะ มาเสียรักให้กับผม
(Waste it on me)
เสียรักให้กับผม
Tell me, why not?
บอกผมที ทำไมกันล่ะ

Credit: genius.com, kieinf

วันพฤหัสบดีที่ 25 ตุลาคม พ.ศ. 2561

[Thai Translation] BoA – Woman เนื้อไทย แปลไทย


BoA – Woman
เนื้อไทย แปลไทย



똑같은 생각에 틀에 박혀있네
ตก กัท ทึน แซง กา เก ทือ เร พัน ชยอ อิท เน
กรอบแนวคิดเดิมๆทั้งนั้น
가지 못해 바로 눈앞인데
เว ทอ คา จี มด แท พา โร นู นา พิน เด
ไม่คิดจะไปให้ไกลกว่านี้หน่อยเหรอ อยู่ตรงหน้าคุณแล้วนี่ไง
한발 디디면 트이는 시야
ฮัน บัล ที ดี มยอน ฮวัก ทือ อี นึน ชี ยา
เพียงก้าวเท้าออกไป คุณก็จะได้เห็นมุมมองที่แตกต่าง
멀리 뛰어봐
ทอ มอล รี ตวี ออ บวา
วิ่งออกไปเลยสิ

안다고 알고 있는 아냐
อัน ดา โก ทา อัล โก อิท นึน เก อา นยา
แค่รู้อะไรบางอย่าง ไม่ได้หมายความว่าคุณจะรู้ทุกอย่าง
Y’all no no
(คุณทุกคน ไม่นะ ไม่)
우리만의 표정 그리고 몸짓
อู รี มา เน พโย จอง คือ รี โก มด จิด
เราต่างมีสีหน้าท่าทีเป็นของตัวเอง
I’ve got it
(ฉันเข้าใจแล้ว)
속에 섞인 둘이 아닌걸
คือ โซ เก ซอ กิน นัน ทู รี อา นิน กอล
ฉันไม่ได้มีสองตัวตนอะไรอย่างนั้นหรอก
I know it
(ฉันรู้ดี)
2 누군 존재 하지 않아
เช อี เร นู กุน ชน แจ ฮา จี อัน นา
ไม่มีร่างสองหรอกนะ
Feels good to be a woman
รู้สึกดีจังที่ได้เป็นผู้หญิง

Hey yeah yeah yeah
비교는 No
พี กโย นึน No
อย่าเปรียบเทียบเลย
있는 그대로 빛나 충분히 아름다워
อิท นึน คือ แด โร พิด นา ชุง บุน นี อา รึม ดา วอ
นี่แหละคือตัวตนของฉันที่ส่องประกาย ฉันงดงามพอ
To be a woman
ที่จะเป็นผู้หญิง
Hey yeah yeah yeah
스타일리쉬해 모던한 그림 속의
ซือ ทา อิล รี ชวี แฮ โม ดอน ฮัน คือ ริม โซ เก
ในภาพร่วมสมัยมีสไตล์
탐험을 즐기는
ทัม ฮอ มึล ชึล กี นึน นา
ฉันเพลิดเพลินไปกับการผจญภัยครั้งนี้
진정한 Woman
ชิน จอง ฮัน Woman
ผู้หญิงที่แท้จริง

다운걸 원해
นา ทา อุน กอล วอน แน
อยากให้ฉันเป็นตัวเองเหรอ
그럼 보여줘
คือ รอม นอล โพ ยอ จวอ
งั้นแล้วตัวตนของคุณล่ะเป็นยังไง
진주 가지고선 찾아 다이아몬드
ชิน จู คา จี โก ซอน ชา จา ทา อี อา มน ดือ
คุณมีไข่มุกในมือแต่ก็ยังมองหาเพชรพลอย
속고 속여 훼방을 놓아
ซก โก โซ กยอ โจ ฮเว บา งึล โน วา
ถูกหลอกลวงอยู่เรื่อยไป ถูกใส่ร้ายอยู่เรื่อยเลย
시선에 속지마 Oh yeah
ชี ซอ เน ซก จี มา Oh yeah
อย่าให้สายตาที่จับจ้องมาหลอกลวงสิ โอ้ ใช่แล้ว

여자다운것 강요했던 그때
ยอ ตา ดา อุน กอด คัง โย แฮท ดอน คือ แต
ตอนที่พวกเขาเค้นความเป็นหญิงออกมา
Girls on top
(ผู้หญิงคือผู้นำ)
여자다움 몰랐었던 그때
ยอ จา ดา อุม มล รัท ซอท ดอน คือ แต
ตอนที่ฉันยังไม่รู้ด้วยซ้ำว่าผู้หญิงน่ะต้องเป็นยังไง
Did’t know that
(ไม่รู้เลย)
이젠 알아 진짜 필요한 그것
อี เจน อา รา ชิน จา พี รโย ฮัน คือ กอด
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าตัวเองต้องการอะไร
I’ve got it
(ฉันเข้าใจแล้ว)
내면이 강한 멋진 나인걸
แน มยอ นี คัง ฮัน มอด จิน นา อิน กอล
ฉันมีความงดงามจากภายในที่ล้ำค่าที่สุด
Feels good to be a woman
รู้สึกดีจังที่ได้เป็นผู้หญิง

Hey yeah yeah yeah
보이는게 전부라고 믿지마
โพ อี นึน เก ชอน บู รา โก มิด จี มา
อย่าเชื่อทุกสิ่งที่เห็น
아직 안보여 줬어
อา จิก ทา อัน โบ ยอ ชวอท ซอ
คุณยังไม่ได้เห็นทุกสิ่งเสียหน่อย
To be a woman
ที่จะเป็นผู้หญิง
Hey yeah yeah yeah
뭐라해도 안에 간직해온
มวอ รา แฮ โด แน อา เน คัน จิก แฮ อน
ไม่ว่าคุณจะพูดอย่างไร ภายในตัวตนของฉัน
화려한 Spotlight 속의
ฮวา รยอ ฮัน Spotlight โซ เก
ภายใต้แสงไฟเจิดจ้า
진정한 Woman
ชิน จอง ฮัน Woman
มีผู้หญิงตัวจริงเสียงจริงยืนอยู่

높아지는 자존감 I’ve got it
โน พา จี นึน ชา จน กัม I’ve got it
เพิ่มระดับความมั่นใจ ฉันเข้าใจแล้ว
여유는 나만의 Paycheck
ยอ ยู นึน นา มา เน กอด Paycheck
อิสระเป็นของฉัน จัดไป
미소는 저격해
มี โซ นึน นอล ชอ กยอก แฮ
ฉันเล็งรอยยิ้มไปที่คุณ
Heart Queen
ราชินีแห่งหัวใจ
완벽하지 모든 All set
วัน บยอก ฮา จี โม ดึน เก ทา All set
ทุกอย่างสมบูรณ์แบบไปหมด พร้อมแล้วล่ะ
Feels good to be a woman
รู้สึกดีจังที่ได้เป็นผู้หญิง

Hey yeah yeah yeah
비교는 No
พี กโย นึน No
อย่าเปรียบเทียบเลย
있는 그대로 빛나 충분히 아름다워
อิท นึน คือ แด โร พิด นา ชุง บุน นี อา รึม ดา วอ
นี่แหละคือตัวตนของฉันที่ส่องประกาย ฉันงดงามพอ
To be a woman
ที่จะเป็นผู้หญิง
Hey yeah yeah yeah
스타일리쉬해 모던한 그림 속의
ซือ ทา อิล รี ชวี แฮ โม ดอน ฮัน คือ ริม โซ เก
ในภาพร่วมสมัยมีสไตล์
탐험을 즐기는
ทัม ฮอ มึล ชึล กี นึน นา
ฉันเพลิดเพลินไปกับการผจญภัยครั้งนี้
진정한 Woman
ชิน จอง ฮัน Woman
ผู้หญิงที่แท้จริง

Credit: klyrics, kieinf, youtube