วันเสาร์ที่ 26 มีนาคม พ.ศ. 2559

[Thai Translation] [STATION] AMBER (엠버) – Borders เนื้อไทย แปลไทย

AMBER (엠버) – Borders
เนื้อไทย แปลไทย


Cause mom said
เพราะแม่บอกเอาไว้
I’d be crossing borders
ว่าฉันต้องก้าวข้ามขอบเขตไป
Never be afraid even
อย่ากลัว
when you’re cornered
แม้จะจนมุม
Stand up straight, fight your way
ลุกขึ้นยืน สู้กับหนทางของตัวเอง
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

All these people here
ทุกคนในที่นี้
staring and looking at me
จ้องมองมาที่ฉัน
Shaking their heads eyes
ส่ายหัว
down strong on me
ตามองเขม็งมา
What’s wrong with me?
มีอะไรเหรอ
Can you tell me now?
บอกฉันได้ไหมในตอนนี้
What’s wrong with me?
มีอะไรหรือเปล่า
Can you tell me now?
บอกได้ไหม

The anger, the cruelty, I deserve it
ฉันสมควรได้รับทั้งความโกรธแค้นและความโหดร้าย
And I’d do anything to
และฉันจะทำทุกอย่าง
be what they call perfect
เพื่อให้เป็นในสิ่งที่พวกเขาบอกว่า สมบูรณ์แบบ
Then maybe I could find
แล้วฉันคงเจอ
a place to call my own and belong
ที่ที่เป็นของฉัน
But if only I was strong..
เพียงแต่ฉันจะต้องเข้มแข็ง..

I’ll be walking with my eyes down
ฉันจะเดินไปพร้อมมองต่ำ
eyes down, eyes down
มองต่ำ มองต่ำ
I’ll keep my eyes down
มองลงต่ำเข้าไว้
eyes down, eyes down
มองต่ำ

Cause mom said
เพราะแม่บอกเอาไว้
I’d be crossing borders
ว่าฉันต้องก้าวข้ามขอบเขตไป
Never be afraid even
อย่ากลัว
when you’re cornered
แม้จะจนมุม
Stand up straight, fight your way
ลุกขึ้นยืน สู้กับหนทางของตัวเอง
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Stand up, fall down, up again
ลุกขึ้น ล้มลง ลุกขึ้นอีกครั้ง
Up against the pressure I am in
ยืนขึ้นแม้ต้องเจอแรงกดดัน
Slowly but surely I begin
เริ่มแบบค่อยเป็นค่อยไป
Jumping trains ‘cause I know I can win
เตรียมพุ่งทะยานไป เพราะฉันรู้ว่าฉันเอาชนะได้แน่นอน

Oh fear not ‘cause
โอ้ กลัว ไม่ใช่เพราะ
I know I’m in His hands
ฉันอยู่ในเงื้อมือของเขา
Though I can’t see
แม้จะมองไม่เห็น
I know there’s a plan
แต่ฉันรู้ว่ามีหนทาง
So thick the fog but
หมอกหนาเหลือเกินแต่
I know I can trust
ฉันรู้ว่าฉันวางใจได้
The feelings that
ความรู้สึก
I feel when the roads rough
เมื่อเห็นเส้นทางขรุขระข้างหน้า

I gotta be tough with my eyes down
ชีวิตฉันคงลำบาก ตามองต่ำ
eyes down, eyes down
ตามองต่ำ ตามองต่ำ
Strong in my stance with my eyes down
ยืนอย่างมั่นคง ตามองต่ำ
eyes down, eyes down
ตามองต่ำ ตามองต่ำ

Cause mom said
เพราะแม่บอกเอาไว้
I’d be crossing borders
ว่าฉันต้องก้าวข้ามขอบเขตไป
Never be afraid even
อย่ากลัว
when you’re cornered
แม้จะจนมุม
Stand up straight, fight your way
ลุกขึ้นยืน สู้กับหนทางของตัวเอง
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

No, I won’t play pretend
ไม่ ฉันจะไม่เสแสร้ง
I can’t pretend
ฉันเสแสร้งไม่เป็น
There’s so much more up ahead
มีอะไรมากมายรออยู่ภายหน้า
All that’s up ahead
ทุกสิ่งรออยู่ภายหน้า
No, I won’t play pretend
ไม่ ฉันจะไม่เสแสร้ง
There’s so much more ahead
มีอะไรมากมายรออยู่ภายหน้า

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต
Fight your way, fight your way
สู้กับหนทางของตัวเอง

Through the borders
ข้ามขอบเขต
Through the borders
ข้ามขอบเขต


Credit: ilyricsbuzz.com (thanks for the lyrics)

วันจันทร์ที่ 21 มีนาคม พ.ศ. 2559

[Thai Translation] [STATION] Heritage & 종현 (Jonghyun) – 한마디 (Your Voice) เนื้อไทย แปลไทย

[STATION] Heritage & 종현 (Jonghyun) – 한마디 (Your Voice)
เนื้อไทย แปลไทย


별빛이 사라진 그때 너의 손을 잡았어
พยอล บี ชี ซา รา จิน คือ แต นอ เย โซ นึล ชา บัท ซอ
เมื่อแสงดวงดาวจางหายไป ฉันจับมือเธอเอาไว้

시끄럽게 돌아가는 세상은
ชี กือ รอบ เก โท รา กา นึน อี เซ ซา งึน
โลกใบนี้หมุนไปพร้อมความวุ่นวาย
아마도 나만 빼고 다들 활기찬
อา มา โด นา มัน แป โก ทา ดึล ฮวัล กี ชัน คา บวา
ทุกคนคงมีชีวิตชีวากันหมด ยกเว้นเพียงฉัน
나는 지친 같아
นา นึน กแว ชี ชิน กอด กัท ทา
ฉันกลับรู้สึกเหนื่อยล้า
아니 많이 힘든 같아
อา นี มัน นี ฮิม ดึน กอด กัท ทา
ไม่สิ ฉันกระเสือกกระสน
어때 없이 전화에도
นอน ออ แต พยอล ตึด ออบ ชี กอน ชอน ฮวา เอ โด
แล้วเธอล่ะ แม้จะเป็นสายโทรศัพท์ที่สุ่มขึ้นมา

반갑게 받아주는 네가 있어
พัน กับ เก พา ดา จู นึน นี กา อิท ซอ
ฉันก็ยังมีเธอที่คอยรับสายด้วยความยินดี
언제든 어깰 빌려주는
ออน เจ ดึน ออ แกล พิล รยอ จู นึน นอ
เธอที่คอยให้ยืมไหล่
가끔씩 많이 투정 부려도
คา กึม ชิก มัน นี ทู จอง พู รยอ โด
แม้บางครั้งฉันจะบ่นบ่อยไปหน่อย
너는 이해해 주기를
นอ นึน อี แฮ แฮ ชู กี รึล
ฉันหวังว่าเธอจะเข้าใจ

And I 1 2 3 Oh and a day

และฉัน 1 2 3 โอ้ และ หนึ่งวัน
And I 1 2 with my soul
และฉัน 1 2 พร้อมจิตวิญญาณ

가끔 전화해도 따뜻하게 반겨주던
คา กึม ชอน ฮวา แฮ โด ตา ตึด ฮา เก พัน กยอ จู ดอน นอ
เธอที่คอยต้อนรับฉันอย่างอบอุ่นแม้จะเป็นสายโทรศัพท์บางครั้งบางคราว
오늘 너의 한마디
โอ นึล นอ เย ฮัน มา ดี
คำพูดของเธอวันนี้
더욱 그리워지는 목소리
ทอ อุก คือ รี วอ จี นึน มก โซ รี
เสียงนั้นที่ฉันคิดถึงเหลือเกิน
다독거려주던 오늘 네가 그리워
ทา ดก กอ รยอ จู ดอน โอ นึล นี กา คือ รี วอ
ฉันคิดถึงเธอที่ปลอบใจฉันในวันนี้
네게 하고픈 한마디
เน เก ฮา โก พึน ฮัน มา ดี
คำที่ฉันอยากบอกเธอไป
Thank you oh my friend
ขอบคุณมากนะ เพื่อนของฉัน

어디야 뭐하고 있어
ออ ดี ยา มวอ แฮ มวอ ฮา โก อิท ซอ
เธออยู่ที่ไหน กำลังทำอะไรอยู่เหรอ เป็นอย่างไรบ้าง
우리 오랜만에 전화에도
อู รี โอ แรน มา เน กอน ชอน ฮวา เอ โด
แม้จะไม่ได้คุยกันนาน
전혀 어색하지 않아
ชอน ฮยอ ออ แซก ฮา จี อัน นา
เราก็ไม่อึดอัดเลย
언젠가 된대도
โอ นัน ออน เจน กา ทเวน แด โด
ไม่ว่าเมื่อไรก็ตาม

반갑게 받아주는 네가 있어
พัน กับ เก พา ดา จู นึน นี กา อิท ซอ
ฉันยังมีเธอที่คอยรับสายด้วยความยินดี
언제든 어깰 빌려주는
ออน เจ ดึน ออ แกล พิล รยอ จู นึน นอ
เธอที่คอยให้ยืมไหล่
가끔씩 많이 투정 부려도
คา กึม ชิก มัน นี ทู จอง พู รยอ โด
แม้บางครั้งฉันจะบ่นบ่อยไปหน่อย
너는 이해해 주기를
นอ นึน อี แฮ แฮ ชู กี รึล
ฉันหวังว่าเธอจะเข้าใจ 

And I 1 2 3 Oh and a day
และฉัน 1 2 3 โอ้ และ หนึ่งวัน
And I 1 2 with my soul
และฉัน 1 2 พร้อมจิตวิญญาณ

가끔 전화해도 따뜻하게 반겨주던
คา กึม ชอน ฮวา แฮ โด ตา ตึด ฮา เก พัน กยอ จู ดอน นอ
เธอที่คอยต้อนรับฉันอย่างอบอุ่นแม้จะเป็นสายโทรศัพท์บางครั้งบางคราว
오늘 너의 한마디
โอ นึล นอ เย ฮัน มา ดี
คำพูดของเธอวันนี้
더욱 그리워지는 목소리
ทอ อุก คือ รี วอ จี นึน มก โซ รี
เสียงนั้นที่ฉันคิดถึงเหลือเกิน
다독거려주던 오늘 네가 그리워
ทา ดก กอ รยอ จู ดอน โอ นึล นี กา คือ รี วอ
ฉันคิดถึงเธอที่ปลอบใจฉันในวันนี้
네게 하고 싶은 말이 있어
เน เก ฮา โก ชี พึน มา รี อิท ซอ
ฉันมีบางอย่างอยากบอกเธอ

가끔 전화해도 따뜻하게 반겨주던
คา กึม ชอน ฮวา แฮ โด ตา ตึด ฮา เก พัน กยอ จู ดอน นอ
เธอที่คอยต้อนรับฉันอย่างอบอุ่นแม้จะเป็นสายโทรศัพท์บางครั้งบางคราว
오늘 너의 한마디 나는 하루를 버티고
โอ นึล นอ เย ฮัน มา ดี นา นึน ฮา รู รึล พอ ที โก
ฉันทนให้คืนวันผ่านพ้นเพราะคำพูดวันนี้ของเธอ
의미 없어 보이던 날이
อึย มี ออบ ซอ โพ อี ดอน นา รี
วันที่ดูไร้ความหมาย
어두워 보이던 오늘이
ออ ดู วอ โพ อี ดอน โอ นือ รี
วันนี้ที่ดูมืดมน
따뜻하게 오늘 감싸주니까
ตา ตึด ฮา เก โอ นึล นัล คัม ซา จู นี กา
เพราะมันโอบกอดฉันไว้อย่างอบอุ่นในวันนี้

가끔 전화해도 따뜻하게 반겨주던
คา กึม ชอน ฮวา แฮ โด ตา ตึด ฮา เก พัน กยอ จู ดอน นอ
เธอที่คอยต้อนรับฉันอย่างอบอุ่นแม้จะเป็นสายโทรศัพท์บางครั้งบางคราว
오늘 너의 한마디
โอ นึล นอ เย ฮัน มา ดี
คำพูดของเธอวันนี้
더욱 그리워지는 목소리
ทอ อุก คือ รี วอ จี นึน มก โซ รี
เสียงนั้นที่ฉันคิดถึงเหลือเกิน
다독거려주던 오늘 네가 그리워
คา ดึก กอ รยอ จู ดอน โอ นึล นี กา คือ รี วอ
ฉันคิดถึงเธอที่ปลอบใจฉันในวันนี้
네게 하고 싶은 말이 있어
เน เก ฮา โก ชี พึน มา รี อิท ซอ
ฉันมีบางอย่างอยากบอกเธอ

가끔 전화해도 따뜻하게 반겨주던
คา กึม ชอน ฮวา แฮ โด ตา ตึด ฮา เก พัน กยอ จู ดอน นอ
เธอที่คอยต้อนรับฉันอย่างอบอุ่นแม้จะเป็นสายโทรศัพท์บางครั้งบางคราว
오늘 너의 한마디 나는 하루를 버티고
โอ นึล นอ เย ฮัน มา ดี นา นึน ฮา รู รึล พอ ที โก
ฉันทนให้คืนวันผ่านพ้นเพราะคำพูดวันนี้ของเธอ
의미 없어 보이던 날이
อึย มี ออบ ซอ โพ อี ดอน นา รี
วันที่ดูไร้ความหมาย
어두워 보이던 오늘이
ออ ดู วอ โพ อี ดอน โอ นือ รี
วันนี้ที่ดูมืดมน
따뜻하게 오늘 감싸주니까
ตา ตึด ฮา เก โอ นึล นัล คัม ซา จู นี กา
เพราะมันโอบกอดฉันไว้อย่างอบอุ่นในวันนี้
감싸주니까
คัม ซา จู นี กา
เพราะมันโอบกอดฉันไว้
감싸주니까
คัม ซา จู นี กา
เพราะมันโอบกอดฉันไว้


Credit: klyrics, onehallyu