วันพฤหัสบดีที่ 4 เมษายน พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Minho – I’m Home (그래) เนื้อไทย แปลไทย


Minho – I’m Home (그래)
เนื้อไทย แปลไทย



번쯤 그런 있잖아 Yeah
ฮัน บอน จึม คือ รอน จอก อิท จัน นา Yeah
ทุกคนต้องเคยเจอกับค่ำคืนที่คุณไม่อยากอยู่เพียงลำพัง
혼자 있기 싫은 그런
ฮน จา อิท กี ชิล ฮึน คือ รอน พัม
อย่างน้อยสักครั้งหนึ่ง
흥얼거린 멜로디 네가 좋아한 노래
ฮือ งอล กอ รอน เมล โร ดี นี กา โช วา ฮัน โน แร
ผมฮัมทำนองเพลงที่คุณเคยชอบ
의미 없이 불러보다
พยอล อึย มี ออบ ชี พุล รอ โบ ดา
เพลงที่ไม่ได้มีความหมายอะไรลึกซึ้ง
요즘 어떻게 지내
โย จึม นอน มวอ แฮ ออ ตอค เค ชี แน
แต่แล้วก็นึกสงสัยขึ้นมาว่าช่วงนี้คุณเป็นอย่างไรบ้าง

밝은 조명 시끄러운 음악
แสงไฟส่องสว่าง เสียงเพลงดังบรรเลง
พัล กึน โช มยอง ชี กือ รอ อุน อือ มัก
화려한 비싼
ฮวา รยอ ฮัน อด พี ซัน ซุล
เสื้อผ้าสีสันบาดตา เครื่องดื่มราคาแพง
집에 돌아오니 모두 꿈같아
ชี เบ โท รา โอ นี โม ดู กุม กัท ทา
พอกลับมาที่บ้าน ทุกอย่างก็เหมือนเป็นดังความฝัน
지금 느끼는 쓸쓸함이
ชี กึม นือ กี นึน ซึล ซึล ฮา มี
ความเดียวดายที่ผมสัมผัสอยู่ในตอนนี้
때문인지 기분 탓인지
นอ แต มู นิน จี คี บุน ทา ชิน จี
มีสาเหตุมาจากคุณหรือเป็นเพียงอารมณ์ชั่ววูบของผม
Oh Baby I don’t know
โอ้ ที่รักครับ ผมไม่รู้เลยว่า
what’s on my mind
ตัวเองคิดอะไรอยู่

내가 혼자여서 그래
แน กา ฮน จา ยอ ซอ คือ แร
เพราะผมต้องเดียวดาย
너무 지쳐있어 그래
นอ มู ชี ชยอ อิท ซอ คือ แร
เพราะผมเหนื่อยล้าเหลือเกิน
딱히 네가 보고 싶은 아냐
ตัก คี นี กา โพ โก ชิพ พึน กอน อา นยา
ไม่ใช่เพราะผมคิดถึงคุณ
아냐
อา นยา
หรืออะไรทั้งนั้น
좁은 감정 문틈 사이로
โช บึน คัม จอง มุน ทึม ซา อี โร
ก็แค่หัวใจอ่อนหัดของผม
갇혀있던 어린 마음이
คัท ชยอ อิท ดอน ออ ริน มา อือ มี
ที่ติดกับอยู่ระหว่างประตูแคบแห่งห้วงอารมณ์
그냥 위로받고 싶어서 그래
คือ นยัง วี โร พัด โก ชิพ พอ ซอ คือ แร
ปลอบใจผมที

Baby I’m Home
ที่รักครับ ผมอยู่ที่บ้าน
Baby I’m Home
ที่รักครับ ผมอยู่ที่บ้าน
Baby I’m Home alone
ที่รักครับ ผมอยู่ที่บ้านคนเดียว

아무것도 생각나지 않는 지금
อา มู กอด โด แซง กัก นา จี อัน นึน ชี กึม
ตอนนี้ผมคิดอะไรไม่ออกเลย
기다려 달란 말이 생각이
คี ดา รยอ ทัล รัน มา รี แซง กา กี นา
แต่จดจำคำหนึ่งเอาไว้ รอนะ
이렇게 조급
อี รอค เค นา โช กึบ
หัวใจของผมร้อนรน
해진 맘은 정처 없이 떠돌다
แฮ จิน มา มึน ชอง ชอ ออบ ชี ตอ ดล ดา
ล่องลอยไปทั่ว
후회라는 수면 위로
ฮู ฮเว รา นึน ซู มยอน วี โร
ลอยไปเหนือ
끝도 없이 떠올라
กึท โด ออบ ชี ตอ อล รา
พื้นผิวแห่งความเสียใจ

떠올리면 떠버리는 같아
นอล ตอ อล รี มยอน พุง ตอ บอ รี นึน กอด กัท ทา
ไม่ว่าเมื่อใดที่คิดถึงคุณ ผมรู้สึกเหมือนกับลอยละล่องไป
매일 지나치려 해도 자꾸 똑같아
แม อิล ชี นา ชี รยอ แฮ โด ชา กู ตก กัท ทา
ผมพยายามปัดความคิดถึงคุณไปในทุกวันแต่ก็ยังเหมือนเดิมเสมอ
그냥 흘러가는 대로 따라가
คือ นยัง ฮึล รอ กา นึน แท โร ตา รา กา
ผมเลยพยายามปล่อยตัวเองไปตามกระแสนั้น
거리로 흘러 정적만이 나를 반겨주네
คอ รี โร ฮึล รอ ชอง จอก มา นี นา รึล พัน กยอ จู เน
มีเพียงความเงียบงันที่เข้ามาทักทาย

밝은 조명 시끄러운 음악
พัล กึน โช มยอง ชี กือ รอ อุน อือ มัก
แสงไฟส่องสว่าง เสียงเพลงดังบรรเลง
화려한 비싼
ฮวา รยอ ฮัน อด พี ซัน ซุล
เสื้อผ้าสีสันบาดตา เครื่องดื่มราคาแพง
집에 돌아오니 모두 꿈같아
ชี เบ โท รา โอ นี โม ดู กุ กัท ทา
พอกลับมาที่บ้าน ทุกอย่างก็เหมือนเป็นดังความฝัน

내가 혼자여서 그래
แน กา ฮน จา ยอ ซอ คือ แร
เพราะผมต้องเดียวดาย
너무 지쳐있어 그래
นอ มู ชี ชยอ อิท ซอ คือ แร
เพราะผมเหนื่อยล้าเหลือเกิน
딱히 네가 보고 싶은 아냐
ตัก คี นี กา โพ โก ชิพ พึน กอน อา นยา
ไม่ใช่เพราะผมคิดถึงคุณ
아냐
อา นยา
หรืออะไรทั้งนั้น
좁은 감정 문틈 사이로
โช บึน คัม จอง มุน ทึม ซา อี โร
ก็แค่หัวใจอ่อนหัดของผม
갇혀있던 어린 마음이
คัด ชยอ อิท ดอน ออ ริน มา อือ มี
ที่ติดกับอยู่ระหว่างประตูแคบแห่งห้วงอารมณ์
그냥 위로받고 싶어서 그래
คือ นยัง วี โร บัด โก ชิพ พอ ซอ คือ แร
ปลอบใจผมที

방은 너무 어두워
อี พา งึน นอ มู ออ ดู วอ
ห้องนี้มืดเกินไป
아무도 편은 아닌 것만 같아
อา มู โด แน พยอ นึน อา นิน กอด มัน กัท ทา
ไม่ได้รู้สึกเลยว่ามีใครอยู่ข้างกายผม
꺼진 소파 위에 누워
พุก กอ จิน โซ พา วี เอ นู วอ
ล้มตัวลงนอนบนโซฟาราบเรียบ
생각이 너무 많아 드는
แซง กา กี นอ มู มัน นา ชัม มด ทือ นึน พัม
ผมมีเรื่องให้คิดมากมาย จนนอนไม่ได้เลยในคืนนี้
Whoo-uh

사람들이 모두 말해
ซา รัม ดือ รี โม ดู ทัล แฮ
ใครต่อใครก็บอกผมว่า
마음이란 원래 그래
มา อือ มี รัน เก วอน แร คือ แร
หัวใจก็เป็นแบบนี้เสมอแหละ
어떤 말이라도 위로가 안돼
ออ ตอน มา รี รา โด วี โร กา อัน ทเว
แต่ไม่มีคำไหนเลยจะปลอบใจผมได้
홀로 방구석에
ฮล โร ทอง บิน พัง กู ซอ เก
ผมอยู่เดียวดายในห้องว่างเปล่า
웅크리고 앉아 기대
อุง คือ รี โก อัน จา คี แด
นั่งอยู่ตรงหัวมุม
의미 없는 하루 지나 가네
อึย มี ออบ นึน ฮา รู โต ชี นา คา เน
ขณะที่วันอันไร้ความหมายผ่านพ้นไปอีกวัน

Baby I’m Home
ที่รักครับ ผมอยู่ที่บ้าน
Baby I’m Home
ที่รักครับ ผมอยู่ที่บ้าน
Baby I’m Home alone
ที่รักครับ ผมอยู่ที่บ้านคนเดียว

Credit: klyrics, kieinf, popgasa, youtube

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น