วันเสาร์ที่ 13 เมษายน พ.ศ. 2562

[Thai Translation] BTS – Mikrokosmos (소우주) เนื้อไทย แปลไทย

[Mini Album] BTS – MAP OF THE SOUL : PERSONA
Track List:





BTS – Mikrokosmos (소우주)
เนื้อไทย แปลไทย

반짝이는 별빛들
พัน จา กี นึน พยอล บิด ดึล
แสงแห่งดวงดาวเป็นประกาย
깜빡이는 켜진 건물
กัม ปา กี นึน พุล คยอ จิน คอน มุล
แสงไฟวูบไหวบนตึก
우린 빛나고 있네
อู ริน พิด นา โก อิท เน
เราส่องแสงพร่างพราย
각자의 각자의 별에서
คัก จา เย พัง คัก จา เย พยอ เร ซอ
ในห้องแต่ละห้องของดวงดาวแต่ละดวง

어떤 빛은 야망
ออ ตอน พิด ชึน ยา มัง
แสงบางแสงก็ดูทะเยอทะยาน
어떤 빛은 방황
ออ ตอน พิด ชึน พัง ฮวัง
แสงบางแสงกลับเดินท่องเที่ยวไป
사람들의 불빛들
ซา รัม ดือ เร พุล บิด ดึล
แสงสว่างของแต่ละคน
모두 소중한 하나
โม ดู โซ จุง ฮัน ฮา นา
อย่างไรก็คือแสงที่มีคุณค่า

어두운
ออ ดู อุน พัม
ในค่ำคืนมืดมิด
외로워
เว โร วอ มา
อย่ารู้สึกเดียวดายเลย
별처럼
พยอล ชอ รอม ทา
เหมือนดังดวงดาวทุกดวง
우린 빛나
อู ริน พิด นา
เราส่องแสงเป็นประกาย
사라지지
ซา รา จี จี มา
อย่าอันตรธานหายไป
존재니까
คึน ชน แจ นี กา
เพราะการมีอยู่ของเราคือสิ่งยิ่งใหญ่
Let us shine
ให้เราได้ส่องแสงงดงาม

어쩜 밤의 표정이
ออ จอม อี พา เม พโย จอ งี
ค่ำคืนนี้ทำไมถึงได้
이토록 아름다운
อี โท รก โต อา รึม ดา อุน กอน
ดูงดงามมากเพียงนี้กันนะ
별들도 불빛도 아닌
ชอ พยอล ดึล โด พุล บิด โด อา นิน
ไม่ใช่เพราะกลุ่มดวงดาวหรือแสงไฟพวกนั้นหรอก
우리 때문일 거야
อู รี แต มู นิล กอ ยา
เป็นเพราะพวกเราต่างหาก

You got me
คุณมีผมนะครับ
너를 보며 꿈을
นัน นอ รึล โพ มยอ กู มึล กวอ
ผมมองไปที่คุณแล้วนึกฝันไป
I got you
ผมมีคุณ
칠흑 같던 밤들
ชิล ฮึก กัท ดอน พัม ดึล ซก
ในค่ำคืนที่ความมืดมิดกัดกินลึกลงไป
서로가 서로의
ซอ โร กา พน ซอ โร เย พิด
เรากลับมองเห็นแสงสว่างของกัน
같은 말을 하고 있었던 거야 우린
กัท ทึน มา รึล ฮา โก อิท ซอท ดอน กอ ยา อู ริน
เราต่างสื่อสารกันด้วยภาษาเดียว

가장 깊은 밤에 빛나는 별빛
คา จัง คิพ พึน พา เม ทอ พิด นา นึน พยอล บิด
แสงแห่งดวงดาวที่ส่องประกายยิ่งกว่าเคยในค่ำคืนมืดมิด
가장 깊은 밤에 빛나는 별빛
คา จัง คิพ พึน พา เม ทอ พิด นา นึน พยอล บิด
แสงแห่งดวงดาวที่ส่องประกายยิ่งกว่าเคยในค่ำคืนมืดมิด
밤이 깊을수록 빛나는 별빛
พา มี คิพ พึล ซู รก ทอ พิด นา นึน พยอล บิด
ยิ่งผ่านพ้นค่ำคืนดึกดื่นไปมากเพียงใด แสงนั้นก็ยิ่งส่องประกายสดใสออกมา

사람에 하나의 역사
ฮัน ซา รา เม ฮา นา เย ยอก ซา
หนึ่งคน ก็มีประวัติศาสตร์หนึ่งเรื่อง
사람에 하나의
ฮัน ซา รา เม ฮา นา เย พยอล
หนึ่งคน ก็มีดวงดาวประจำตัวหนึ่งดวง
70 개의 빛으로 빛나는
ชิล ชิบ ออก แค เย พิด ชือ โร พิด นา นึน
ส่องแสงเป็นประกายพร้อมกับแสงสว่างอีกเจ็ดพันล้านแสง
70 가지의 world
ชิล ชิบ ออก คา จี เย world
พร้อมโลกอีกเจ็ดพันล้านใบ

70 가지의 도시의 야경은
ชิล ชิบ ออก คา จี เย ซัม โท ชี เย ยา กยอ งึน
บรรยากาศใจกลางเมืองยามค่ำคืนของคนกว่าเจ็ดพันล้านชีวิต
어쩌면 다른 도시의
ออ จอ มยอน โต ทา รึน โท ชี เย พัม
บางที ก็คงเป็นอีกหนึ่งค่ำคืนใจกลางเมือง
각자만의 Let us shine
คัก จา มา เน กุม Let us shine
ความฝันที่เราเป็นเจ้าของ ให้เราได้ส่องแสงเป็นประกาย
누구보다 밝게 빛나
นอน นู กู โบ ดา พัล เก พิด นา
คุณน่ะส่องแสงสว่างยิ่งกว่าใคร
One

어쩜 밤의 표정이
ออ จอม อี พา เม พโย จอ งี
ค่ำคืนนี้ทำไมถึงได้
이토록 아름다운
อี โท รก โต อา รึม ดา อุน กอน
ดูงดงามมากเพียงนี้กันนะ
어둠도 달빛도 아닌
ชอ ออ ดุม โด ทัล บิด โด อา นิน
ไม่ใช่เพราะความมืดมิดหรือแสงจันทร์หรอก
우리 때문일 거야
อู รี แต มู นิล กอ ยา
แต่เป็นเพราะเรานี่ไง

You got me
คุณมีผมนะครับ
너를 보며 꿈을
นัน นอ รึล โพ มยอ กู มึล กวอ
ผมมองไปที่คุณแล้วนึกฝันไป
I got you
ผมมีคุณ
칠흑 같던 밤들
ชิล ฮึก กัท ดอน พัม ดึล ซก
ในค่ำคืนที่ความมืดมิดกัดกินลึกลงไป
서로가 서로의
ซอ โร กา พน ซอ โร เย พิด
เรากลับมองเห็นแสงสว่างของกัน
같은 말을 하고 있었던 거야 우린
กัท ทึน มา รึล ฮา โก อิท ซอท ดอน กอ ยา อู ริน
เราต่างสื่อสารกันด้วยภาษาเดียว

가장 깊은 밤에 빛나는 별빛
คา จัง คิพ พึน พา เม ทอ พิด นา นึน พยอล บิด
แสงแห่งดวงดาวที่ส่องประกายยิ่งกว่าเคยในค่ำคืนมืดมิด
가장 깊은 밤에 빛나는 별빛
คา จัง คิพ พึน พา เม ทอ พิด นา นึน พยอล บิด
แสงแห่งดวงดาวที่ส่องประกายยิ่งกว่าเคยในค่ำคืนมืดมิด
밤이 깊을수록 빛나는 별빛
พา มี คิพ พึล ซู รก ทอ พิด นา นึน พยอล บิด
ยิ่งผ่านพ้นค่ำคืนดึกดื่นไปมากเพียงใด แสงนั้นก็ยิ่งส่องประกายสดใสออกมา

도시의 도시의
โท ชี เย พุล อี โท ชี เย พยอล
แสงสว่างใจกลางเมือง แสงดวงดาวใจกลางเมือง
어릴 올려본 밤하늘을 떠올려
ออ ริล ชอก อล รยอ บน พัม ฮา นือ รึล นัน ตอ อล รยอ
ผมหวนคิดไปถึงท้องฟ้ายามค่ำคืนที่เคยแหงนหน้าขึ้นไปมองตอนเป็นเด็ก
사람이란 사람이란 별로
ซา รา มี รัน พุล ซา รา มี รัน พยอล โร
ณ ตรงนี้ ในที่ที่เต็มไปด้วยแสงสว่างของผู้คนมากมาย
가득한 바로 곳에서
คา ดึก คัน พา โร อี โก เซ ซอ
ดวงดาวของคนมากมาย
We shinin’
เราต่างส่องแสงเป็นประกายงดงาม

You got me
คุณมีผมนะครับ
너를 보며 숨을 쉬어
นัน นอ รึล โพ มยอ ซู มึล ชวี ออ
ผมมองไปที่คุณ แล้วสูดลมหายใจเข้า
I got you
ผมมีคุณ
칠흑 같던 밤들 속에
ชิล ฮึก กัท ดอน พัม ดึล โซ เก
ในค่ำคืนที่ความมืดมิดกัดกินลึกลงไป

Shine dream smile
ส่องแสงเป็นประกาย ไปพร้อมความฝันและรอยยิ้ม
Oh let us light up the night
ให้เราส่องแสงสว่างให้ค่ำคืนนี้
우린 우리대로 빛나
อู ริน อู รี แด โร พิด นา
เราจะส่องแสงอย่างที่เราเป็น
Shine dream smile
ส่องแสงเป็นประกาย ไปพร้อมความฝันและรอยยิ้ม
Oh let us light up the night
ให้เราส่องแสงสว่างให้ค่ำคืนนี้
우리 자체로 빛나
อู รี คือ ชา เช โร พิด นา
เราจะส่องแสงตามแบบของเรา
Tonight
ค่ำคืนนี้

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Na na na na na na
Na na na na na na na
Na na na na na na
Na na na na na na na na

Credit: klyrics, kieinf, Jaeguchi@youtube

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น