วันเสาร์ที่ 4 พฤษภาคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Yurisangja – Can I Love You (사랑해도 될까요) เนื้อไทย แปลไทย


Yurisangja – Can I Love You (사랑해도 될까요)
เนื้อไทย แปลไทย


문이 열리네요 그대가 들어오죠
มุน นี ยอล รี เน โย คือ แด กา ทือ รอ โอ จโย
วินาทีที่คุณเปิดประตูเดินเข้ามา
첫눈에 사람인걸 알았죠
ชอท นุน เน นัน แน ซา รา มิน กอล อา รัท จโย
ผมก็รู้ได้ในทันทีเลยว่าคุณเป็นของผม
앞에 다가와 고개 숙이며 비친 얼굴
แน อัพ เพ ทา กา วา โค แก ซู กี มยอ พี ชิน ออล กุล
ใบหน้าของคุณช่างเปล่งประกายในตอนที่คุณเดินตรงเข้ามาหากัน
정말 눈이 부시게 아름답죠
ชอง มัล นู นี พู ชี เก อา รึม ดับ จโย
คุณช่างงดงาม เจิดจ้าเสียจนผมตาบอดมืดไป

웬일인지 낯설지가 않아요 설레고 있죠
เว นี ริน จี นัด ซอล จี กา อัน นา โย ซอล เร โก อิท จโย
ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม แต่ก็ไม่ใช่เรื่องแปลกอะไร หัวใจของผมสั่นไหว
맘을 모두 가져간 그대
แน มา มึล โม ดู คา จยอ กัน คือ แด
คุณเอาหัวใจผมไปหมดแล้วทั้งดวง

조심스럽게 얘기할래요 용기내 볼래요
โช ชิม ซือ รอบ เก แย กี ฮัล แร โย ยง กี แน พล แร โย
ผมอยากค่อยๆ บอกออกไปให้คุณได้รู้ ผมอยากกล้าพอ
오늘부터 그대를 사랑해도 될까요
นา โอ นึล บู ทอ คือ แด รึล ซา รัง แฮ โท ทเวล กา โย
ตั้งแต่วันนี้ไปต้นไป ผมขอรักคุณได้ไหมครับ
처음인걸요 분명한 느낌 놓치고 싶지 않죠
ชอ อือ มิน กอล โย พุน มยอง ฮัน นือ กิม นด ชี โก ชิพ จี อัน จโย
นี่เป็นครั้งแรกเลยนะ ผมไม่อยากเสียความรู้สึกชัดเจนนี้ไปเลย
사랑이 오려나봐요 그대에겐 좋은 것만 줄게요
ซา รา งี โอ รยอ นา บวา โย คือ แด เอ เกน นึล โช ฮึน คอด มัน ชุล เก โย
ผมคิดว่าความรักกำลังเดินทางมา ผมจะมอบเพียงสิ่งดีๆ ให้กับคุณนะครับ

웬일인지 낯설지가 않아요 설레고 있죠
เว นี ริน จี นัด ซอล จี กา อัน นา โย ซอล เร โก อิท จโย
ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม แต่ก็ไม่ใช่เรื่องแปลกอะไร หัวใจของผมสั่นไหว
맘을 모두 가져간 그대
แน มา มึล โม ดู คา จยอ กัน คือ แด
คุณเอาหัวใจผมไปหมดแล้วทั้งดวง

많은 이별 많은 눈물 견뎌 냈기에
ชัม มัน นึน อี บยอล ชัม มัน นึน นุน มุล ชัล คยอน ดยอ แนท กี เอ
ผมต้องทนกับคำบอกลาแล้วก็หยดน้ำตามากมาย
늦었지만 그대를 만나게 됐나봐요
ชม นือ จอท จี มัน คือ แด รึล มัน นา เก ทเวน นา บวา โย
ก็เลยอาจจะสายไปเสียหน่อย แต่สุดท้ายผมก็ได้พบกับใครคนนั้น
지금 앞에 앉은 사람을 사랑해도 될까요
ชี กึม แน อา เพ อัน จึน ซา รา มึล ซา รัง แฮ โด ทเวล กา โย
ผมขอรักคนคนนี้ได้ไหมครับ คนที่กำลังนั่งอยู่ตรงหน้าผมนี้
두근거리는 맘으로 그대에게 고백할께요
ทู กึน กอ รี นึน มา มือ โร คือ แด เอ เก โค แบก ฮัล เก โย
ผมจะสารภาพออกไปให้คุณได้รู้ พร้อมหัวใจที่เต้นรัว

조심스럽게 얘기할래요 용기내 볼래요
โช ชิม ซือ รอบ เก แย กี ฮัล แร โย ยง กี แน พล แร โย
ผมอยากค่อยๆ บอกออกไปให้คุณได้รู้ ผมอยากกล้าพอ
오늘부터 그대를 사랑해도 될까요
นา โอ นึล บู ทอ คือ แด รึล ซา รัง แฮ โด ทเวล กา โย
จากวันนี้ไป ผมขอรักคุณได้ไหมครับ
처음인걸요 (분명한 느낌) 놓치고 싶지 않죠
ชอ อือ มิน กอล โย (พุน มยอง ฮัน นือ กิม) นด ชี โก ชิพ จี อัน จโย
นี่เป็นครั้งแรกเลยนะ ผมไม่อยากเสียความรู้สึกชัดเจนนี้ไปเลย
사랑이 오려나봐요 그대에겐 좋은 것만 줄게요
ซา รา งี โอ รยอ นา บวา โย คือ แด เอ เกน นึล โช ฮึน คอด มัน ชุล เก โย
ผมคิดว่าความรักกำลังเดินทางมา ผมจะมอบเพียงสิ่งดีๆ ให้กับคุณนะครับ

내가 그대를 사랑해도 될까요
แน กา คือ แด รึล ซา รัง แฮ โด ทเวล กา โย
ผมขอรักคุณได้ไหมครับ

Credit: punyani.wordpress, kieinf

Talk: ใครฟังเพลงนี้แล้วคิดถึงยุนแจ เราน่าจะอยู่ยุคเดียวกัน อิอิ
คิดถึงเนอะ~ ไม่มีวันไหนไม่คิดถึงเลยนะ ทั้งห้าคนเลย <3 เป็นกำลังใจให้มิคด้วย

เอาล่ะ ว่าด้วยเพลงนี้ เห็นตัวอย่างรายการ Immortal Song 2
น้องแจนจะร้องเพลงนี้กับน้อง Chungha รอฟังแบบเต็มๆ เลยฮับบบบ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น