วันอังคารที่ 21 พฤษภาคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Kim Jae Hwan – Blow Me เนื้อไทย แปลไทย


เนื้อไทย แปลไทย

붉은 석양이
พุล กึน ซอ กยา งี
ตะวันยอแสงสีแดง
구름 사이로 번져
คู รึม ซา อี โร พอน จยอ
กระจายตัวอยู่ท่ามกลางหมู่มวลเมฆ
You came into my life
คุณเข้ามาอยู่ในชีวิตของผม
몸을 물들여
แน อน โม มึล มุล ดือ รยอ
ผมอยากให้คุณแต่งแต้มสีสัน
오랫동안 홀로
โอ แรท ดง งัน ฮล โร
ไปทั่วทั้งร่ายกายของผมอย่างนี้นานๆ
오늘을 기다린 같아
โอ นือ รึล คี ดา ริน กอด กัท ทา
เหมือนวันนี้ผมจะรอคอยคุณอยู่
Baby you color me and I color you
ที่รักครับ คุณแต่งเติมสีสันให้ผม ส่วนผมก็แต่งเติมสีสันให้คุณ

오늘 따라 아름다워
โอ นึล ตา รา อา รึม ดา วอ
วันนี้ช่างเป็นวันอันแสนงดงาม
눈을 없게
นู นึล เตล ซู ออบ เก แฮ
อย่าละสายตาไปจากผมเชียวนะครับ
언제라도 어디라도 함께 할게
ออน เจ รา โด ออ ดี รา โด ฮัม เก ฮัล เก
ผมจะอยู่กับคุณไม่ว่าจะเมื่อไร และไม่ว่าจะเป็นที่ไหน
You are the one and only one
คุณคือคนเดียว หนึ่งเดียวคนนั้น

바람이 불어 몸을 감싸 안으면
พา รา มี พู รอ โม มึล คัม ซา อา นือ มยอน
ในยามที่สายลมพัดผ่านมาแล้วโอบกอดคุณเอาไว้
세게 불어 나를 데려가
ทอ เซ เก พู รอ นา รึล เท รยอ กา จวอ
สายลมพัดพามาแรงกว่าเคย พาผมไปด้วยนะครับ
푸른 파도가 다가와 적시면
พู รึน พา โด กา ทา กา วา นัล ชอก ชี มยอน
หากคลื่นสีครามโหมกระหน่ำมา ทำให้ผมต้องเปียกปอนไป
Oh blow my mind
ช่างน่าประหลาดใจ
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป

무슨 생각하니
มู ซึน แซง กัก ฮา นี
คุณคิดยังไงกันครับ
혹시 나와 같은 생각일까
ฮก ชี นา วา กัท ทึน แซง กา กิล กา
คิดเหมือนผมบ้างหรือเปล่านะ
보고만 있어도
โพ โก มัน อิท ซอ โด
ถึงคุณจะทำเพียงแค่มอง
얼마나 행복한지 얼마나 좋은건지
ออล มา นา แฮง บก คัน จี ออล มา นา โช ฮึน กอน จี
จะมีความสุขแค่ไหนกันนะ จะดีแค่ไหนกัน
모를꺼야
นอน นอน โม รึล กอ ยา
คุณไม่อาจรู้ได้เลย

오늘 따라 아름다워
โอ นึล ตา รา อา รึม ดา วอ
วันนี้ช่างเป็นวันอันแสนงดงาม
눈을 없게
นู นึล เตล ซู ออบ เก แฮ
อย่าละสายตาไปจากผมเชียวนะครับ
언제라도 어디라도 함께 할게
ออน เจ รา โด ออ ดี รา โด ฮัม เก ฮัล เก
ผมจะอยู่กับคุณไม่ว่าจะเมื่อไร และไม่ว่าจะเป็นที่ไหน
You are the one and only one
คุณคือคนเดียว หนึ่งเดียวคนนั้น

바람이 불어 몸을 감싸 안으면
พา รา มี พู รอ โม มึล คัม ซา อา นือ มยอน
ในยามที่สายลมพัดผ่านมาแล้วโอบกอดคุณเอาไว้
세게 불어 나를 데려가
ทอ เซ เก พู รอ นา รึล เท รยอ กา จวอ
สายลมพัดพามาแรงกว่าเคย พาผมไปด้วยนะครับ
푸른 파도가 다가와 적시면
พู รึน พา โด กา ทา กา วา นัล ชอก ชี มยอน
หากคลื่นสีครามโหมกระหน่ำมา ทำให้ผมต้องเปียกปอนไป
Oh blow my mind
ช่างน่าประหลาดใจ
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป

혹시 지쳐도 걱정은 하지마
ฮก ชี นอ ชี ชยอ โด คอก จอ งึน ฮา จี มา
หากคุณเหนื่อยล้า ก็อย่าได้กังวลใจไป
곁에 있잖아 머물러도
นี คยอท เท นา อิท จัน นา มอ มุล รอ โด ทเว
คุณมีผมอยู่ข้างกายนะ ยืนหยัดให้ได้นะครับ
다시 불어와 변함없이
ทา ชี โต พู รอ วา พยอน ฮา มอบ ชี
ส่งเสียงร้องออกมา แล้วเป่าไปพร้อมกับผม
blow me away
เป่าผมให้ปลิวไป

This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป
This wind never change
สายลมนี้ไม่เคยเปลี่ยนแปลงไป

Credit: klyrics, kieinf, youtube

Talk: เฮ้ยก็คือดีไปหมดดดด ดีงามทุกเพลง แต่ทำพี่คิดถึง Spring Breeze TT

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น