วันพุธที่ 6 พฤษภาคม พ.ศ. 2563

[Thai Translation] IU & Suga (BTS) – Eight (에잇) เนื้อไทย แปลไทย


IU & Suga (BTS) – Eight (에잇)
เนื้อไทย แปลไทย



So are you happy now
ตอนนี้เธอมีความสุขดีไหม
Finally happy now are you
มีความสุขได้แล้วสักทีใช่ไหม

그대로야
มวอ คือ แด โร ยา นัน
ฉันยังเหมือนเดิม
잃어버린 같아
ทา อิล รอ บอ ริน กอท กัท ทา
เหมือนสูญเสียทุกอย่างไปหมดสิ้น

모든 맘대로 왔다가 인사도 없이 떠나
โม ดึน เก มัม แด โร วัท ดา กา อิน ซา โด ออบ ชี ตอ นา
ทุกสิ่งผ่านเข้ามาสมใจ แล้วก็ผ่านเลยไปโดยไม่เอ่ยคำลา
이대로는 무엇도 사랑하고 싶지 않아
อี แด โร นึน มู ออท โด ซา รัง ฮา โก ชิพ จี อัน นา
ตอนนี้ ฉันไม่อยากหลงรักสิ่งใดอีกต่อไปแล้ว
해질 대로 해져버린
ทา แฮ จิล แท โร แฮ จยอ บอ ริน
ฉันเดินทางผ่านความทรงจำ
기억 속을 여행해
คี ออก โซ นึล ยอ แฮง แฮ
อันแสนอ่อนล้า

우리는 오렌지 태양 아래
อู รี นึน โอ เรน จี แท ยัง อา แร
เราเต้นด้วยกัน
그림자 없이 함께 춤을
คือ ริม จา ออบ ชี ฮัม เก ชู มึล ชวอ
ท่ามกลางแสงส้มจากดวงอาทิตย์ไร้ร่มเงา
정해진 이별 따위는 없어
ชอง แฮ จิน อี บยอล ตา วี นึน ออบ ซอ
การจากลาเป็นเรื่องไม่แน่นอน
아름다웠던 기억에서 만나
อา รึม ดา วอท ดอน คือ คี ออ เก ซอ มัน นา
ไว้เจอกันในความทรงจำแสนงดงามเหล่านั้นนะ
Forever young
เยาว์วัยตลอดไป

우우우 우우우우 우우우 우우우우
อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู
Forever we young
เยาว์วัยตลอดไป
우우우 우우우우
อู อู อู อู อู อู อู
이런 악몽이라면 영영 깨지 않을게
อี รอน อัก โม งี รา มยอน ยอง ยอง แก จี อัน นึล เก
หากนี่เป็นฝันร้าย ฉันก็ไม่อยากตื่นขึ้นมา

그래 여긴 서로가 만든 작은
ซอม คือ แร ยอ กิน ซอม ซอ โร กา มัน ดึน ชา กึน ซอม
เกาะไง ใช่แล้ว นี่คือเกาะ เกาะเล็กๆ ที่สร้างมาพร้อมกันและกัน
forever young 영원이란 말은 모래성
เย อึม forever young ยอง วอ นี รัน มา รึน โม แร ซอง
ใช่แล้ว เยาว์วัยตลอดไป ปราสาททรายหมายถึงคำว่าตลอดกาล

작별은 마치 재난문자 같지
ชัก บยอ รึน มา ชี แช นัน มุน จา คัท จี
การจากลาเหมือนหายนะ
그리움과 같이 맞이하는 아침
คือ รี อุม กวา กัท ชี มา จา ฮา นึน อา ชิม
ความโหยหาปกคลุมทั่วในตอนเช้า
서로가 영겁을 지나
ซอ โร กา อี ยอง กอ บึล ชี นา
มาเจอกันอีกครั้งที่เกาะแห่งนี้
섬에서 다시 만나
กก อี ซอ เม ซอ ทา ชี มัน นา
หลังจากคำว่าตลอดกาลนี้ผ่านพ้นไปกันเถอะนะ

지나듯 위로하던 누구의 말대로 고작
ชี นา ดึด นัล วี โร ฮา ดอน นู กู เย มัล แด โร โค จัก
เหมือนอย่างที่มีคนเคยพูดปลอบใจฉัน
뼘짜리 추억을 잊는 쉽지 않아
ฮัน ปยอม จา รี ชู ออ กึล อิจ นึน เก ชีม ชวิบ จี อัน นา
ไม่ง่ายเลยที่จะลบความทรงจำช่วงใดช่วงหนึ่งทิ้งไป
시간이 지나도 여전히
ชี กา นี ชี นา โด ยอ จอน นี
แม้เวลาจะผ่านพ้น
붙드는 그곳에
นัล พุท ดือ นึน คือ โก เซ
ก็ยังมีที่แห่งหนึ่งที่ดึงรั้งฉันเอาไว้

우리는 오렌지 태양 아래
อู รี นึน โอ เรน จี แท ยัง อา แร
เราเต้นด้วยกัน
그림자 없이 함께 춤을
คือ ริม จา ออบ ชี ฮัม เก ชู มึล ชวอ
ท่ามกลางแสงส้มจากดวงอาทิตย์ไร้ร่มเงา
정해진 이별 따위는 없어
ชอง แฮ จิน อี บยอล ตา วี นึน ออบ ซอ
การจากลาเป็นเรื่องไม่แน่นอน
아름다웠던 기억에서 만나
อา รึม ดา วอท ดอน คือ คี ออ เก ซอ มัน นา
ไว้เจอกันในความทรงจำแสนงดงามเหล่านั้นนะ

우리는 서로를 베고 누워
อู รี นึน ซอ โร รึล เพ โก นู วอ
เราเอนกายลง
슬프지 않은 이야기를 나눠
ซึล พือ จี อัน นึน อี ยา กี รึล นา นวอ
แบ่งปันเรื่องราวไม่เศร้าใจ
우울한 결말 따위는 없어
อู อุล ฮัน คยอล มัล ตา วี นึน ออบ ซอ
ไม่มีหรอกจุดจบหดหู่
영원히 기억에서 만나
นัน ยอง วอน นี นอล อี คี ออ เก ซอ มัน นา
เจอกันในความทรงจำตลอดกาลนะ
Forever young
เยาว์วัยตลอดไป

우우우 우우우우 우우우 우우우우
อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู
Forever we young
เยาว์วัยตลอดไป
우우우 우우우우
อู อู อู อู อู อู อู
이런 악몽이라면 영영 깨지 않을게
อี รอน อัก โม งี รา มยอน ยอง ยอง แก จี อัน นึล เก
หากนี่เป็นฝันร้าย ฉันก็ไม่อยากตื่นขึ้นมา

Credit: lyricskpop.net, Lemoring@Youtube, kieinf

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น