วันศุกร์ที่ 13 ธันวาคม พ.ศ. 2562

[Thai Translation] Kim Jaehwan – Paradise (파라다이스)(Feat. Park Woojin of AB6IX) เนื้อไทย แปลไทย

Kim Jaehwan Mini Album “Moment”
Track List:
6. Zzz เนื้อไทย แปลไทย


Kim Jaehwan – Paradise (파라다이스)
(Feat. Park Woojin of AB6IX)
เนื้อไทย แปลไทย

기적처럼 다가온 덕에
คี จอก ชอ รอม ทา กา อน นี ทอ เก
คุณมาหาผมเหมือนดังปาฏิหารย์
잃고 싶지 않은 것이 생겼어
อิล โก ชิพ จี อัน นึน กอด ชี แซง กยอท ซอ
ทำให้ผมมีบางสิ่งที่ผมไม่อยากสูญเสียไป
영원까진 바라진 않지만
ยอง วอน กา จิน พา รา จิน อัน จี มัน
ผมไม่ได้ต้องการมันไปตลอดกาล
쉬는 동안은 함께이고 싶어
ซุม ชวี นึน ทง งา นึน ฮัม เก อี โก ชิพ พอ
ผมเพียงต้องการให้เราอยู่ด้วยกันตราบที่ยังมีลมหายใจ

네가 있어야 비로소 완벽해져
นี กา อิท ซอ ยา พี โร โซ นัน วัน บยอก แฮ จยอ
หากมีคุณ ผมก็จะสมบูรณ์แบบ
겨울날 눈꽃 같은 마음이라서
คยอ อุล นัล นุน กด กัท ทึน มา อือ มี รา ซอ
เพราะหัวใจของผมเป็นเหมือนเกล็ดหิมะในฤดูหนาว
바람이 불면 안아주고 싶어져
พา รา มี พุล มยอน อา นา จู โก ชิพ พอ จยอ
หากสายลมพัดผ่านมา ผมอยากจะโอบกอดคุณเอาไว้
독한 세상도 꿈결처럼 달콤해져
ทก ฮัน เซ ซัง โด กุม กยอล ชอ รอม ทัล คม แฮ จยอ
แม้แต่โลกอันแสนเลวร้ายใบนี้ ก็กลับกลายเป็นโลกอันแสนหวานเหมือนดังความฝัน
봄날 벚꽃처럼 흩어진대도
พม นัล พอด กด ชอ รอม ฮือ ทอ จิน แด โด
แม้ผมจะร่วงหล่นโปรยปรายลงไปเหมือนดอกซากุระ
지금 잡은 놓지 말아
ชี กึม ชา บึน ซน นด จี มา รา จวอ
ก็อย่าปล่อยมือผมที่คุณจับอยู่ตอนนี้ไปเลยนะครับ

데려가 줄래 옆이면 어디든 괜찮아
เท รยอ กา ชุล แร นัน นี ยอ พี มยอน ออ ดี ดึน คเวน ชัน นา
คุณจะพาผมไปด้วยไหมครับ ที่ไหนก็ได้ขอแค่ได้อยู่ข้างกายคุณ
손잡아 줄게 하나쯤은 믿어도 괜찮아
ซน ชา บา ชุล เก นา ฮา นา จือ มึน มี ดอ โด คเวน ชัน นา
จับมือผมเอาไว้ได้ไหมครับ เชื่อใจผมสักครั้งเถอะนะ
Baby 손만 뻗으면 네가 닿는 곳이
Baby ซน มัน ปอ ดือ มยอน นี กา ทัด นึน คือ กด ชี
ที่รัก เพียงคุณยื่นมืออกมา ที่ที่คุณสัมผัสลง
내겐 천국보다 황홀해
แน เกน ชอน กุก โบ ดา ฮวัง ฮล แฮ
สำหรับผม ที่แห่งนั้นกลับดึงดูดใจยิ่งกว่าสรวงสวรรค์
너는 나의 Paradise
นอ นึน นา เย Paradise
คุณคือสรวงสวรรค์ของผม

우우우우우 우우우우우
อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู
우우우우우 우우
อู อู อู อู อู อู อู
너는 나의 Paradise
นอ นึน นา เย Paradise
คุณคือสรวงสวรรค์ของผม

하늘에 떠있는 별처럼 빛나게 해준
ฮา นือ เร ตอ อิท นึน พยอล ชอ รอม พิด นา เก แฮ จุน นอ
คุณยกศีรษะที่ตกลงของผมขึ้นมาในทุกวัน
매일 떨구던 고개를 일으켜주던
แม อิล ตอล กู ดอน โค แก รึล อี รอ คยอ จู ดอน นอ
ในค่ำคืนมืดมิดรายล้อมด้วยความเงียบเงา
외로움이 둘러싼 어두운 밤하늘에
เว โร อู มี ทุล รอ ซัน ออ ดู อุน พัม ฮา นือ เร
เหมือนดังแสงจันทร์พร่างพราย
밝은 달처럼 내게 뻗어
พัล กึน ทัล ชอ รอม แน เก ปอ ดอ
คุณส่องแสงมาให้ผม
밝혀주는 아주 작고 여린
พัล คยอ จู นึน อา จู ชัก โก ยอ ริน ซน
พร้อมยื่นมือเล็กบอบบางของคุณออกมา

곳이 어디든 간에 나의 파라다이스
คือ กด ชี ออ ดี ดึน คา เน นา เย พา รา ดา อี ซือ
ไม่ว่าที่แห่งนั้นจะเป็นที่ใด ก็จะเป็นเหมือนดังสวรรค์ของผม
네가 내게 준거 보답해 배로
นี กา แน เก ชุน กอ โพ ดับ แฮ แพ โร ทา
ทุกสิ่งที่คุณมอบให้กับผม ผมจะตอบแทนคืนคุณให้เป็นหลายร้อยเท่า
네가 남긴 발자국 내가 밟아 따라갈게
นี กา นัม กิน พัล ชา กุก แน กา พัล บา ตา รา กัล เก
ผมจะเดินตามรอยเท้าที่คุณทิ้งไว้ไป
우리 벚꽃 휘날리던 했던 Promise You
อู รี พอด กด ฮวี นัล รี ดอน นัล แฮท ดอน Promise You
คำสัญญาที่เรามอบให้กันวันนั้น ตอนที่ดอกซากุระร่วงหล่น สัญญากับคุณ

네가 있어야 비로소 완벽해져
นี กา อิท ซอ ยา พี โร โซ นัน วัน บยอก แฮ จยอ
หากมีคุณ ผมก็จะสมบูรณ์แบบ
겨울날 눈꽃 같은 마음이라서
คยอ อุล นัล นุน กด กัท ทึน มา อือ มี รา ซอ
เพราะหัวใจของผมเป็นเหมือนเกล็ดหิมะในฤดูหนาว
바람이 불면 안아주고 싶어져
พา รา มี พุล มยอน อา นา จู โก ชิพ พอ จยอ
หากสายลมพัดผ่านมา ผมอยากจะโอบกอดคุณเอาไว้
독한 세상도 꿈결처럼 달콤해져
ทก ฮัน เซ ซัง โด กุม กยอล ชอ รอม ทัล คม แฮ จยอ
แม้แต่โลกอันแสนเลวร้ายใบนี้ ก็กลับกลายเป็นโลกอันแสนหวานเหมือนดังความฝัน
봄날 벚꽃처럼 흩어진대도
พม นัล พอด กด ชอ รอม ฮือ ทอ จิน แด โด
แม้ผมจะร่วงหล่นโปรยปรายลงไปเหมือนดอกซากุระ
지금 잡은 놓지 말아
ชี กึม ชา บึน ซน นด จี มา รา จวอ
ก็อย่าปล่อยมือผมที่คุณจับอยู่ตอนนี้ไปเลยนะครับ

데려가 줄래 옆이면 어디든 괜찮아
เท รยอ กา ชุล แร นัน นี ยอ พี มยอน ออ ดี ดึน คเวน ชัน นา
คุณจะพาผมไปด้วยไหมครับ ที่ไหนก็ได้ขอแค่ได้อยู่ข้างกายคุณ
손잡아 줄게 하나쯤은 믿어도 괜찮아
ซน ชา บา ชุล เก นา ฮา นา จือ มึน มี ดอ โด คเวน ชัน นา
จับมือผมเอาไว้ได้ไหมครับ เชื่อใจผมสักครั้งเถอะนะ
Baby 손만 뻗으면 네가 닿는 곳이
Baby ซน มัน ปอ ดือ มยอน นี กา ทัด นึน คือ กด ชี
ที่รัก เพียงคุณยื่นมืออกมา ที่ที่คุณสัมผัสลง
내겐 천국보다 황홀해
แน เกน ชอน กุก โบ ดา ฮวัง ฮล แฮ
สำหรับผม ที่แห่งนั้นกลับดึงดูดใจยิ่งกว่าสรวงสวรรค์
너는 나의 Paradise
นอ นึน นา เย Paradise
คุณคือสรวงสวรรค์ของผม

너도 알잖아 없인 나도 없어
นอ โด อัล จัน นา นอ ออบ ชิน นา โด ออบ ซอ
นี่คุณก็ไม่รู้เหรอครับ หากไม่มีคุณก็ไม่มีผมหรอกนะ
변하지 않아 눈빛과 미소처럼
พยอน ฮา จี อัน นา คือ นุน บิด กวา มี โซ ชอ รอม
ผมจะไม่แปรเปลี่ยนไป เหมือนดังสายตาและรอยยิ้มนั่น
만약 영원한 생명을 가진다면
อึม มัน นยัก ยอง วอน นัน แซง มยอ งึล คา จิน ดา มยอน
อืมม หากผมสามารถมีชีวิตเป็นอมตะได้
그냥 하나 사랑하며 그렇게
คือ นยัง นอ ฮา นา ซา รัง ฮา มยอ คือ รอค เค
ผมคงรักได้เพียงคุณ เป็นอย่างนั้นแหละ
살아가고 싶어
ซา รา กา โก ชิพ พอ
ผมอยากมีชีวิตไปแบบนั้น

데려가 줄래 옆이면 어디든 괜찮아
เท รยอ กา ชุล แร นัน นี ยอ พี มยอน ออ ดี ดึน คเวน ชัน นา
คุณจะพาผมไปด้วยไหมครับ ที่ไหนก็ได้ขอแค่ได้อยู่ข้างกายคุณ
손잡아 줄게 하나쯤은 믿어도 괜찮아
ซน ชา บา ชุล เก นา ฮา นา จือ มึน มี ดอ โด คเวน ชัน นา
จับมือผมเอาไว้ได้ไหมครับ เชื่อใจผมสักครั้งเถอะนะ
Baby 손만 뻗으면 네가 닿는 곳이
Baby ซน มัน ปอ ดือ มยอน นี กา ทัด นึน คือ กด ชี
ที่รัก เพียงคุณยื่นมืออกมา ที่ที่คุณสัมผัสลง
내겐 천국보다 황홀해
แน เกน ชอน กุก โบ ดา ฮวัง ฮล แฮ
สำหรับผม ที่แห่งนั้นกลับดึงดูดใจยิ่งกว่าสรวงสวรรค์
너는 나의 Paradise
นอ นึน นา เย Paradise
คุณคือสรวงสวรรค์ของผม

우우우우우 우우우우우
อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู
우우우우우 우우
อู อู อู อู อู อู อู
겨울날 눈꽃 같은 마음이라서
คยอ อุล นัล นุน กด กัท ทึน มา อือ มี รา ซอ
เพราะหัวใจของผมเป็นเหมือนเกล็ดหิมะในฤดูหนาว
바람이 불면 안아주고 싶어져
พา รา มี พุล มยอน อา นา จู โก ชิพ พอ จยอ
หากสายลมพัดผ่านมา ผมอยากจะโอบกอดคุณเอาไว้
너는 나의 Paradise
นอ นึน นา เย Paradise
คุณคือสรวงสวรรค์ของผม

우우우우우 우우우우우
อู อู อู อู อู อู อู อู อู อู
우우우우우 우우
อู อู อู อู อู อู อู
봄날 벚꽃처럼 흩어진대도
พม นัล พอด กด ชอ รอม ฮือ ทอ จิน แด โด
แม้ผมจะร่วงหล่นโปรยปรายลงไปเหมือนดอกซากุระ
지금 잡은 놓지 말아
ชี กึม ชา บึน ซน นด จี มา รา จวอ
ก็อย่าปล่อยมือผมที่คุณจับอยู่ตอนนี้ไปเลยนะครับ
너는 나의 Paradise
นอ นึน นา เย Paradise
คุณคือสรวงสวรรค์ของผม

Credit: klyrics, pinkychips@ZF, kieinf
 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น