Nell – Time Walking
on Memory
(기억을 걷는 시간)
(covered by Hwang
Minhyun – Wanna One)
เนื้อไทย แปลไทย
아직도 너의 소리를 듣고
อา จิก โด นอ เย โซ รี รึล ทึล โก
ยังได้ยิน ฉันยังได้ยินเสียงของเธอ
아직도 너의 손길을 느껴
อา จิก โด นอ เย ซน กี รึล นือ กยอ
ยังรู้สึก ฉันยังรู้สึกได้ถึงมือของเธอ
오늘도 난 너의 흔적 안에 살았죠
โอ นึล โด นัน นอ เย ฮึน จอก อา เน ซา รัท จโย
แม้กระทั่งวันนี้ ฉันก็ยังมีลมหายใจอยู่ไปกับร่องรอยของเธอ
아직도 너의 모습이 보여
อา จิก โด นอ เย โม ซือ บี โพ ยอ
ยังมองเห็น ฉันยังมองเห็นเธอ
아직도 너의 온기를 느껴
อา จิก โด นอ เย อน กี รึล นือ กยอ
ยังรู้สึก ฉันยังรู้สึกได้ถึงความอบอุ่นจากเธอ
오늘도 난 너의 시간 안에 살았죠
โอ นึล โด นัน นอ เย ชี กัน อา เน ซา รัท จโย
แม้กระทั่งวันนี้ ฉันก็ยังมีลมหายใจอยู่ไปในห้วงเวลาของเธอ
길을 지나는 어떤 낯선 이의 모습 속에도
คี รึล ชี นา นึน ออ ตอน นัท ซอน อี เย โม ซึบ โซ เก โด
แม้แต่ตอนเดินสวนผู้คนแปลกหน้าบนท้องถนน
바람을 타고 쓸쓸히 춤추는 저 낙엽 위에도
พา รา มึล ทา โก ซึล ซึล ฮี ชุม ชู นึน ชอ นา กยอบ วี
เอ โด
แม้แต่เมื่อยามใบไม้หล่นร่วงโรยราอย่างเดียวดายลงมาพร้อมสายลมหนาว
뺨을 스치는 어느 저녁에 그 공기 속에도
ปยา มึล ซือ ชี นึน ออ นือ ชอ นยอ เก คือ คง กี โซ เก
โด
แม้แต่ในอากาศที่พัดผ่านแก้มฉันไปเมื่อยามเย็น
내가 보고 듣고 느끼는 모든것에 니가 있어 그래
แน กา โพ โก ทึด โก นือ กี นึน โม ดึน กอ เซ นี กา อิท
ซอ คือ แร
ทุกสิ่งที่ได้เห็น ได้ยินและรู้สึก
ล้วนมีเธออยู่ตรงนั้น
어떤가요 그댄
ออ ตอน กา โย คือ แดน
แล้วเธอล่ะ
어떤가요 그댄
ออ ตอน กา โย คือ แดน
แล้วเธอล่ะ
당신도 나와 같나요
ทัง ชิน โด นา วา คัท นา โย
เธอรู้สึกเหมือนกันกับฉันไหม
어떤가요 그댄
ออ ตอน กา โย คือ แดน
เธอรู้สึกอย่างไรกัน
지금도 난 너를 느끼죠
ชี กึม โด นัน นอ รึล นือ กี จโย
ฉันยังสัมผัสได้ถึงเธอ
이렇게 노랠 부르는 지금 이 순간도
อี รอค เค โน แรล พู รือ นึน ชี กึม อี ซุน กัน โด
แม้แต่ตอนนี้ที่ฉันร้องเพลงออกมา
난 그대가 보여
นัน คือ แด กา โพ ยอ
ฉันก็ยังมองเห็นเธอ
내일도 난 너를 보겠죠
แน อิล โด นัน นอ รึล โพ เกท จโย
พรุ่งนี้ฉันจะได้เจอกับเธออีกครั้ง
내일도 난 너를 듣겠죠
แน อิล โด นัน นอ รึล ทึด เกท จโย
พรุ่งนี้ฉันจะได้ยินเสียงของเธออีกครั้ง
내일도 모든게 오늘 하루와 같겠죠
แน อิล โด โม ดึน เก โอ นึล ฮา รู วา คัท เกท จโย
วันพรุ่งนี้จะเป็นเหมือนดังที่เป็นในวันนี้
길을 지나는 어떤 낯선 이의 모습 속에도
คี รึล ชี นา นึน ออ ตอน นัท ซอน อี เย โม ซึบ โซ เก โด
แม้แต่ตอนเดินสวนผู้คนแปลกหน้าบนท้องถนน
바람을 타고 쓸쓸히 춤추는 저 낙엽 위에도
พา รา มึล ทา โก ซึล ซึล ฮี ชุม ชู นึน ชอ นา กยอบ วี
เอ โด
แม้แต่เมื่อยามใบไม้หล่นร่วงโรยราอย่างเดียวดายลงมาพร้อมสายลมหนาว
뺨을 스치는 어느 저녁에 그 공기 속에도
ปยา มึล ซือ ชี นึน ออ นือ ชอ นยอ เก คือ คง กี โซ เก
โด
แม้แต่ในอากาศที่พัดผ่านแก้มฉันไปเมื่อยามเย็น
내가 보고 듣고 느끼는 모든것에 니가 있어 그래
แน กา โพ โก ทึด โก นือ กี นึน โม ดึน กอ เซ นี กา อิท
ซอ คือ แร
ทุกสิ่งที่ได้เห็น ได้ยินและรู้สึก
ล้วนมีเธออยู่ตรงนั้น
어떤가요 그댄
ออ ตอน กา โย คือ แดน
แล้วเธอล่ะ
어떤가요 그댄
ออ ตอน กา โย คือ แดน
แล้วเธอล่ะ
당신도 나와 같나요
ทัง ชิน โด นา วา คัท นา โย
เธอรู้สึกเหมือนกันกับฉันไหม
어떤가요 그댄
ออ ตอน กา โย คือ แดน
เธอรู้สึกอย่างไรกัน
길가에 덩그러니 놓여진 저 의자 위에도
คิล กา เอ ทอง คือ รอ นี โน ฮยอ จิน ชอ อึย จา วี เอ โด
แม้แต่ตรงเก้าอี้ว่างวางอยู่เดียวดายข้างถนน
물을 마시려 무심코 집어든 유리잔 안에도
มู รึล มา ชี รยอ มู ชิม โค ชี บอ ดึน ยู รี จัน อา เน
โด
แม้แต่ในแก้วน้ำที่หยิบมาโดยไม่ได้ใส่ใจอะไร
나를 바라보기 위해 마주한 그 거울 속에도
นา รึล พา รา โบ กี วี แฮ มา จู ฮัน คือ คอ อุล โซ เก
โด
แม้แต่ในกระจกที่ส่องเห็นตัวของฉันเอง
귓가에 살며시 내려앉은 음악 속에도 니가 있어
ควิด กา เอ ซัล มยอ ชี แน รยอ อัน จึน อือ มัก โซ เก โด
นี กา อิท ซอ
แม้แต่ในเสียงดนตรีที่ค่อย
ๆบรรเลงเข้ามาในหู ล้วนมีแต่เธอตรงนั้น
어떡하죠 이젠
ออ ตอค คา จโย อี เจน
ฉันควรทำอย่างไรดี
어떡하죠 이젠
ออ ตอค คา จโย อี เจน
ฉันควรทำอย่างไรดี
그대는 지웠을텐데
คือ แด นึน ชี วัท ซึล เทน เด
เธอต้องก้าวไปต่อไป
어떡하죠 이제 우린
ออ ตอค คา จโย อี เจน อู ริน
ฉันควรทำอย่างไรดี
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
어떡하죠 이젠
ออ ตอค คา จโย อี เจน
ฉันควรทำอย่างไรดี
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
어떡하죠 이젠
ออ ตอค คา จโย อี เจน
ฉันควรทำอย่างไรดี
그리움의 문을 열고
คือ รี อู เม มู นึล ยอล โก
ฉันเปิดประตูแห่งความโหยหาออก
너의 기억이 날 찾아와
นอ เย คี ออ กี นัล ชา จา วา
ความทรงจะเรื่องเธอปรากฏขึ้นมา
자꾸 눈시울이 붉어져
ชา กู นุน ชี อู รี พุล กอ จยอ
หางตามีน้ำตามาคลอเสมอ
어떡하죠 이젠
ออ ตอค คา จโย อี เจน
ฉันควรทำอย่างไร
그리움의 문을 열고
คือ รี อู เม มู นึล ยอล โก
ฉันเปิดประตูแห่งความโหยหาออก
너의 기억이 날 찾아와
นอ เย คี ออ กี นัล ชา จา วา
ความทรงจำเรื่องเธอปรากฏขึ้นมา
자꾸만 가슴이 미어져
ชา กู มัน คา ซือ มี มี ออ จยอ
มาอยู่ตรงหัวใจให้ได้คอยมองเราอยู่เสมอ
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
(랄라라 라랄라랄라)
(รัล รา รา รา รัล รา รัล รา)
Credit: kieinf, romanization.wordpress.com
Talk: เพลงนี้แปลเพิ่มจากที่เคยแปลของแทยอนนะคะ
ดีมากกกๆ ดีทุกเวอร์ชั่น ทั้งต้นฉบับ ซองกยู แทยอน นี่มินฮยอนอีกกก <3
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น