วันอังคารที่ 2 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559

[Thai Translation] Taeyeon (태연) - Rain เนื้อไทย แปลไทย



Taeyeon (태연) - Rain
เนื้อไทย แปลไทย


회색 거린 허전해
ทอง บิน ฮเว แซก พิด คอ ริน ชัม ฮอ จอน แน
ถนนโล่งสีเทา ดูช่างว่างเปล่าเหลือเกิน
쓸쓸한 기분에 유리창을 열어
ซึล ซึล รัน คี บู เน ยู รี ชา งึล ยอ รอ
ฉันเปิดหน้าต่างออกด้วยความเหงาใจ
내민 손위로 떨어진 빗방울
แน มิน ทู โซ นวี โร ตอ รอ จิน พิด บา งุล
สายฝนหล่นลงบนมือทั้งสองข้าง
가득 고이는 그리움 나의 맘에 흘러
คา ดึก โค อี นึน คือ รี อุม นา เย มา เม ฮึล รอ
ความปรารถนาไหลท่วมท้น เอ่อล้นอยู่ในหัวใจ

왠지 네가 보고픈
เวน จี นี กา โพ โก พึน บัม
ฉันอยากเจอเธอในค่ำคืนนี้
차오르는 눈물
ชา โอ รือ นึน นุน มุล
น้ำตาไหลมาคลอ
떠오르는 나의
ตอ โอ รือ นึน นา เย มัม ซก
เอ่อล้นอยู่เต็มหัวใจ

비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
พี กา โอ มยอน แน รี นึน คี ออ เก พอน จี นึน อา พือ เม
เมื่อฝนตก ความทรงจำร่วงหล่นลงมา ความเจ็บปวดก็กระจายตัวออกไป
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
ฮึม ปอก โซ ดา จี นึน นอ รึล โพ ดา
ฉันมองเธอไหลไปตามสายฝน
선명했던 시간에 멈춘 추억에 젖은
ซอน มยอง แฮท ดอน คือ ชี กา เน มอม ชุน แช ชู ออ เก ชอ จึน แช
ฉันหยุดเวลาไว้ในช่วงเวลาที่มองเห็นเธอได้ ฉันตกลงไปในห้วงความทรงจำ
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
อา รึม ดา วอท ดอน นอ รึล คือ รยอ in the Rain
แล้วฉันก็ร่างภาพเธอ ผู้แสนงดงามขึ้นมาในสายฝน

길었던 눈이 부셨던 계절도
คี รอท ดอน ชัม นู นี พู ชยอท ดอน คเย จอล โด
ฤดูกาลชุ่มช่ำแสนยาวนานนี้
사진첩 속에 얼룩져 색이 바래질까
ซา จิน ชอบ โซ เก ออล รุก จยอ แซ กี พา แร จิล กา
บรรจุอยู่ในอัลบั้มรูป อาจสีซีดไปตาลกาลเวลา

점점 깊어가는
ชอม จอม คี พอ กา นึน อี พัม
ค่ำคืนมืดมิดขึ้นเรื่อย ๆ
잊지 못한 약속
อิจ จี มด ทัน ยัก ซก
คำสัญญาที่ฉันไม่อาจลืมได้
따뜻했던 품도 안녕
ตา ตึด แทท ดอน พุม โด อัน นยอง
ลาก่อน อ้อมกอดอบอุ่นของเธอ

비가 오면 내리는 기억에 번지는 아픔에
พี กา โอ มยอน แน รี นึน คี ออ เก พอน จี นึน อา พือ เม
เมื่อฝนตก ความทรงจำร่วงหล่นลงมา ความเจ็บปวดก็กระจายตัวออกไป
흠뻑 쏟아지는 너를 보다
ฮึม ปอก โซ ดา จี นึน นอ รึล โพ ดา
ฉันมองเธอไหลไปตามสายฝน
선명했던 시간에 멈춘 추억에 젖은
ซอน มยอง แฮท ดอน คือ ชี กา เน มอม ชุน แช ชู ออ เก ชอ จึน แช
ฉันหยุดเวลาไว้ในช่วงเวลาที่มองเห็นเธอได้ ฉันตกลงไปในห้วงความทรงจำ
아름다웠던 너를 그려 in the Rain
อา รึม ดา วอท ดอน นอ รึล คือ รยอ in the Rain
แล้วฉันก็ร่างภาพเธอ ผู้แสนงดงามขึ้นมาในสายฝน

흑백뿐인 세상 한줄기의 빛이 돼준
ฮึก แบก ปู นิน เซ ซัง ซก ฮัน จุล กี เย พี ชี ทเว จุน นอ
เธอคือแสงสว่างท่ามกลางโลกสีขาวดำใบนี้
(Rain) 비가 되어 다가와 영혼을 환히 밝혀줘
(Rain) พี กา ทเว ออ ทา กา วา แน ยอง โฮ นึล ฮวัน นี พัล ฮยอ จวอ
(ฝน) เป็นสายฝน แล้วมาหาฉัน ให้แสงสว่างกับหัวใจของฉัน

Doo-doo-doo-

우산 아래 나직했던 속삭임 Woo-
อู ซัน อา แร นา จิก แฮท ดอน ซก ซา กิม Woo-
คำกระซิบแผ่วเบาของเธอใต้ร่มคันนั้น
가슴 켠에 퍼져 네가 들려
คา ซึม ฮัน คยอ เน พอ จยอ นี กา ทึล รยอ
ยังคงอยู่ในหัวใจ ฉันยังได้ยินเสียงเธอ
오늘 하루 안부를 묻듯이 편안한 빗소리
โอ นึล ฮา รู แน อัน บู รึล มุด ดึด ชี พยอ นัน นัน พิด โซ รี
เสียงฝนฟังดูเหมือนเสียงเธอที่ถามว่าฉันไม่เป็นอะไรใช่ไหม
아련히 물든 기억 너란 빗속에
อา รยอน นี มุล ดึน คี ออก นอ รัน พิด โซ เก
ฉันยังเจ็บปวดกับความทรงจำท่ามกลางสายฝน ที่เรียกว่าเธอ

Woo rain, Woo… Dreaming in the Rain

ฝน... ความฝันในสายฝน

Credit: ilyricsbuzz, popgasa, music naver

4 ความคิดเห็น: